<ないの韓国語例文>
| ・ | 줄다리기 줄이 미끄러지지 않도록 장갑을 꼈어요. |
| 綱引きのロープが滑らないように手袋をしました。 | |
| ・ | 파라솔이 바람에 날리지 않도록 주의했어요. |
| パラソルが風で飛ばされないように注意しました。 | |
| ・ | 그녀는 누구에게도 알랑대는 법이 없다. |
| 彼女は誰に対してもへつらうことがない。 | |
| ・ | 그녀는 누구에게도 알랑대는 법이 없다. |
| 彼女は誰に対してもへつらうことがない。 | |
| ・ | 아부할 필요가 없다고 느꼈어요. |
| 媚びる必要がないと感じました。 | |
| ・ | 링거관이 빠지지 않도록 주의하세요. |
| 点滴の管が外れないように注意してください。 | |
| ・ | 등산객이 하산할 때 다치지 않도록 주의했다. |
| 登山客が下山時に怪我をしないように注意した。 | |
| ・ | 등산객이 조난을 당하지 않도록 GPS를 사용하고 있다. |
| 登山客が遭難しないようにGPSを使用している。 | |
| ・ | 등산객이 길을 잃지 않도록 지도를 가지고 있다. |
| 登山客が道に迷わないように地図を持っている。 | |
| ・ | 전기도 수도도 없는 무인도에서 일주일 동안 지내봤다. |
| 電気も水道もない無人島で一週間過ごしてみた。 | |
| ・ | 외상값을 내야 돼요. |
| ツケを払わないといけません。 | |
| ・ | 그는 식사 후에 모르는 사람과 합석했어요. |
| 彼は食事の後に知らない人と相席しました。 | |
| ・ | 그녀는 파티에서 모르는 사람과 합석했어요. |
| 彼女はパーティーで知らない人と相席しました。 | |
| ・ | 친구와 함께 모르는 사람과 합석했어요. |
| 友達と一緒に知らない人と相席しました。 | |
| ・ | 그는 찻집에서 모르는 사람과 합석했습니다. |
| 彼は喫茶店で知らない人と相席しました。 | |
| ・ | 지구는 완전히 둥근 것은 아니다. |
| 地球は完全に丸いわけではない。 | |
| ・ | 사실은 태양계 전체로 바라보면 반드시 둥근 천체만 있는 건 아닙니다. |
| 実は、太陽系全体で眺めると、必ずしも丸い天体ばかりではないのです。 | |
| ・ | 지구는 둥근데 왜 떨어지지 않나요? |
| 地球は丸いのになぜ落ちないのですか? | |
| ・ | 처음에는 익숙하지 않은 일에 당황했었다. |
| 初めは慣れない仕事に戸惑っていた。 | |
| ・ | 아내는 내가 집에 없는 것에 익숙해서 괜찮아요. |
| 妻は自分が家にいないことに慣れているので大丈夫です。 | |
| ・ | 조미료 없는 음식, 재료가 좋아야 소화가 잘 됩니다. |
| 調味料のない食べ物、材料がよいと消化がよくなります。 | |
| ・ | 고열이 나면 무리하지 마세요. |
| 高熱が出たら、無理をしないでください。 | |
| ・ | 너무 무리하지 마세요. |
| あまり無理しないでください。 | |
| ・ | 무리하지 않는 편이 좋겠습니다. |
| 無理しないほうがいいと思います。 | |
| ・ | 요즘 감기 몸살로 인해 몸이 나른하고 식욕이 없어요. |
| 最近、風邪によって体がだるく食欲がないですよ。 | |
| ・ | 표결 결과를 예측하기 어려운 상황입니다. |
| 票決の結果は予測できない状況です。 | |
| ・ | 클래식 음악에 빼놓을 수 없는 악기라고 하면 체로입니다. |
| クラシック音楽に欠かすことができない楽器といえばチェロです。 | |
| ・ | 합주곡 연주에는 팀워크가 필수다. |
| 合奏曲の演奏にはチームワークが欠かせない。 | |
| ・ | 지금쯤 그녀는 넷플릭스를 보고 있을지도 모른다. |
| 今頃、彼女はネットフリックスを見ているかもしれない。 | |
| ・ | 지금쯤 도서관은 문을 닫았을지도 모른다. |
| 今頃、図書館は閉まっているかもしれない。 | |
| ・ | 지금쯤 그녀는 일을 마쳤을지도 모른다. |
| 今頃、彼女は仕事を終えているかもしれない。 | |
| ・ | 지금쯤 그들은 파티를 즐기고 있을지도 모른다. |
| 今頃、彼らはパーティーを楽しんでいるかもしれない。 | |
| ・ | 지금쯤 그는 텔레비전을 보고 있을지도 모른다. |
| 今頃、彼はテレビを見ているかもしれない。 | |
| ・ | 지금쯤 가게는 문을 닫았을지도 모른다. |
| 今頃、店は閉まっているかもしれない。 | |
| ・ | 지금쯤 그들은 회의 중일지도 모른다. |
| 今頃、彼らは会議中かもしれない。 | |
| ・ | 지금쯤 그는 일을 마쳤을지도 모른다. |
| 今頃、彼は仕事を終えているかもしれない。 | |
| ・ | 지금쯤 그녀는 이미 자고 있을지도 몰라. |
| 今頃、彼女はもう寝ているかもしれない。 | |
| ・ | 입대한 지 얼마 안 돼서 제대까지는 2년 남았다. |
| 入隊して間もないので除隊まで2年残っている。 | |
| ・ | 에스프로소는 드립커피에 비해, 맛있게 마실 수 있는 카페가 적습니다. |
| エスプレッソはドリップコーヒーに比べて、美味しく飲めるカフェが少ないです。 | |
| ・ | 그녀는 노래방에서 마이크를 한 번 잡으면 절대 놓지 않는다. |
| 彼女は、カラオケでマイクを一度掴むと決して離さない。 | |
| ・ | 자신의 의사를 확실히 타인에게 전하지 못하는 사람이 의외로 많다. |
| 自分の意思をはっきり他人に告げない人は、意外と多いのだ。 | |
| ・ | 아무 경력도 없는 저는 무작정 회사 측에 전화했어요. |
| 何のキャリアもない私は、当てもなく会社に電話しました。 | |
| ・ | 함부로 큰 소리 지르지 마세요. |
| むやみに大声を出さないでください。 | |
| ・ | 함부로 약속을 하지 마세요. |
| むやみに約束をしないでください。 | |
| ・ | 함부로 만지지 마세요. |
| むやみに触らないでください。 | |
| ・ | 함부로 소문을 퍼뜨리지 마세요. |
| むやみに噂を広めないでください。 | |
| ・ | 그러니까 말 함부로 하지 마. |
| だからめったな事言わないで。 | |
| ・ | 쓸데없이 남의 말 좀 함부로 하고 다니지 말기를 바랍니다. |
| やたらめったら人の言うことを無下にしないでください。 | |
| ・ | 함부로 장난치지 마. |
| むやみにふざけるんじゃないよ。 | |
| ・ | 나는 함부로 사람들과 약속은 하지 않아. |
| 私はむやみに人と約束はしない。 |
