<ないの韓国語例文>
| ・ | 튜브 가져가는 거 잊지 마. |
| 浮き輪を持っていくのを忘れないでね。 | |
| ・ | 헌혈을 하는 것에 의해, 에이즈나 간염 등의 감염증에 감염되지 않는다. |
| 献血をすることによって、エイズや肝炎など感染症に感染することはない。 | |
| ・ | 요즘 귀가 시간이 너무 늦지 않니? |
| 最近帰宅する時間 が遅すぎるんじゃない? | |
| ・ | 그녀는 오늘 여섯 시까지는 귀가해야 한다. |
| 彼女は今日6時までに帰宅しなければならない。 | |
| ・ | 그녀는 통증을 느끼지 못하는 체한다. |
| 彼女は痛みを感じないふりをする。 | |
| ・ | 그는 흥미가 없는 체한다. |
| 彼は興味がないふりをする。 | |
| ・ | 그는 못 들은 체한다. |
| 彼は聞こえないふりをする。 | |
| ・ | 그는 아픔을 못 느끼는 체한다. |
| 彼は痛みを感じないふりをする。 | |
| ・ | 못 들은 체했어. |
| 聞こえないふりをした。 | |
| ・ | 그녀는 그 일에 대해 아무것도 모르는 척했다. |
| 彼女はそのことについて何も知らないようなふりをした。 | |
| ・ | 모르면서 아는 척하지 마세요. |
| 知らないのに、 知っているふりしないでください。 | |
| ・ | 옛날 애인이 나를 보고 모른 척했어요. |
| 昔の恋人が私を見て知らないふりをしました。 | |
| ・ | 알면서도 모르는 척했어요. |
| 知りながら知らないふりしました。 | |
| ・ | 마실 물이 없으면 살 수 없다. |
| 飲み水がなければ生きられない。 | |
| ・ | 안전한 식수를 구할 수 없다. |
| 安全な飲み水が手に入らない。 | |
| ・ | 식수 보충을 잊지 않도록 한다. |
| 飲み水の補充を忘れないようにする。 | |
| ・ | 물자 수요가 증가해 공급이 따라가지 못한다. |
| 物資の需要が増加し、供給が追いつかない。 | |
| ・ | 전례 없는 수해가 발생했다. |
| 前例のない水害が発生した。 | |
| ・ | 선취점을 허용하지 않기 위해 수비를 굳혔다. |
| 先制点を許さないために守備を固めた。 | |
| ・ | 넘어졌지만 신경 쓰지 않는다. |
| 転んでしまったが、気にしない。 | |
| ・ | 그는 사람들이 자신을 어떻게 생각하건 신경 쓰지 않는다. |
| 彼は人が自分のことをどう思おうと気にしない。 | |
| ・ | 성적에는 그다지 신경 쓰지 않아요. |
| 成績にはそれほど気にしないんです。 | |
| ・ | 어제 한 말에 괜히 신경 쓸 필요 없어요. |
| 昨日言ったことをそう気にしないでください。 | |
| ・ | 신경 쓰지 마세요. |
| 気にしないでください。 | |
| ・ | 운동을 할 때는 항상 다치지 않도록 주의해야 합니다. |
| 運動をするときは、常に怪我しないように注意すべきです。 | |
| ・ | 다친 데는 없어요? |
| 怪我はないですか? | |
| ・ | 다행히 다리 뼈가 부러졌을 뿐 생명에는 별 이상이 없는 모양이다. |
| 幸い足の骨が折れただけで命に別状ない模様である。 | |
| ・ | 유연하면 부러지지 않는다. |
| 柔軟なら折れない。 | |
| ・ | 외로워도 슬퍼도 울지 않는다. |
| 寂しくても悲しくても泣かない。 | |
| ・ | 그만 좀 울면 안 돼? |
| ちょっと泣くのやめてくれないか? | |
| ・ | 그만 울어! |
| もう泣かないで! | |
| ・ | 울지 마세요. |
| 泣かないでください。 | |
| ・ | 하마터면 넘어질 뻔했잖아요. |
| あと少しで転ぶところだったじゃないですか。 | |
| ・ | 악기는 오로지 연주한다고 실력이 느는 게 아니다. |
| 楽器はひたすら弾いていれば上手になるわけじゃない。 | |
| ・ | 안 좋아해요. |
| 好きじゃないです。 | |
| ・ | 낭비하지 않도록 유의하다. |
| 無駄遣いをしないよう心掛ける。 | |
| ・ | 정설을 믿지 않는 선택도 존중한다. |
| 定説を信じない選択も尊重する。 | |
| ・ | 정설이란, 의논의 여지가 없는 설을 말한다. |
| 定説とは、議論の余地がない説をいう。 | |
| ・ | 통설은 반드시 옳다고는 할 수 없다. |
| 通説は必ずしも正しいとは限らない。 | |
| ・ | 운석 낙하설, 이 설만큼 유명한 공룡멸종설은 없을 것이다. |
| 隕石落下説 この説ほど、有名な恐竜絶滅説はないだろう。 | |
| ・ | 아무도 살지 않는 집 마당에는 풀이 무성하게 자라고 있다. |
| 誰も住んでいない家の庭には草がぼうぼうと生えている。 | |
| ・ | 생활하는데 있어 빼 놓을 수 없는 것이 수납이니다. |
| 生活していくうえで欠かせないのが収納です。 | |
| ・ | 단상에서의 순간을 잊을 수 없다. |
| 壇上での一瞬が忘れられない。 | |
| ・ | 어머니를 내 손으로 요양원으로 보내야만 했다. |
| 母を私の手で老人ホームに送らないといけなかった。 | |
| ・ | 너무 심각하게 생각하지 마세요. |
| あんまり深刻に考えすぎないでください。 | |
| ・ | 신체 면역력이 약하면 질병에 걸려도 회복되기 어렵다. |
| 身体免疫力が弱ければ、病気にかかってもなかなか回復されない。 | |
| ・ | 정신적 후유증도 무시할 수 없다. |
| 精神的な後遺症も無視できない。 | |
| ・ | 의사로부터 "후유증이 남을지 모른다"는 설명을 들었습니다. |
| 医師からは『後遺症が残るかもしれない』との説明を受けました。 | |
| ・ | 꿈껼에 모르는 언어를 말하고 있었다. |
| 夢の間で知らない言語を話していた。 | |
| ・ | 꿈자리 내용을 기억하지 못한다. |
| 夢見の内容を覚えていない。 |
