<ないの韓国語例文>
| ・ | 그런 철면피 같은 녀석은 본 적이 없다. |
| あんな鉄面皮な奴は見たことがない。 | |
| ・ | 식당은 인적이 드문 뒷골목에 있다. |
| 食堂は人通りの少ない路地裏にある。 | |
| ・ | 그 마을에는 전기가 없다. |
| その村には電気がない。 | |
| ・ | 폐기물은 자기 책임하에 적절하게 처리해야 한다. |
| 廃棄物は自らの責任において適正に処理しなければならない。 | |
| ・ | 적절하게 처리되지 않은 폐기물은 생활 환경이나 공중위생을 악화시킵니다. |
| 適正処理が行われない廃棄物は生活環境や公衆衛生を悪化させます。 | |
| ・ | 나이는 못 속인다. |
| 年は隠せない。 | |
| ・ | 나이를 먹으면 먹을수록 힘이 나지 않습니다. |
| 年をとればとるほど、力が出ないです。 | |
| ・ | 저렴한 아이템을 놓치지 마세요. |
| 低価なアイテムを見逃さないでください。 | |
| ・ | 선풍기는 에어컨보다 가격도 저렴하고 전력 사용량도 적다. |
| 扇風機は、エアコンより価格も安く、電気の使用量も少ない。 | |
| ・ | 세일 상품을 구입하려면 10월 초까지 기다려야 합니다. |
| セールの商品を買う際は、10月上旬まで待たなければならないです。 | |
| ・ | 나이만 먹을 뿐 성장하지 않는다. |
| 歳を食うばかりで成長していない。 | |
| ・ | 그런 일로 화를 내다니 어른스럽지 못하다 |
| そんなことで怒るとは大人気ない。 | |
| ・ | 그는 아직 20대라고는 생각되지 않을 정도로 어른스러워요. |
| 彼はまだ20代だとは思えないほど大人びています。 | |
| ・ | 불리한 내용은 보도하지 못하도록 한 언론 통제 지침을 내렸다. |
| 不利な報道できないようにするメディア統制の指針を下した。 | |
| ・ | 올해 내 나이 서른, 하지만 아무것도 달라진 건 없다. |
| 今年俺の歳は30歳、しかし何も変わってない。 | |
| ・ | 축구 감독은 언제 짤릴지 모른다. |
| サッカー監督はいつ首になるか分からない。 | |
| ・ | 그는 사람의 표정을 읽는데 이렇게 당황한 적이 없다고 생각했다. |
| 彼は人の表情を読むのにこれほど戸惑ったことはないと思った。 | |
| ・ | 그녀는 황당한 표정으로 나를 뚫어지게 바라봤다. |
| 彼女は、到底信じられない表情で、僕を穴があくほどじっと見つめた。 | |
| ・ | 감정을 얼굴에 나타내지 않는 무표정한 사람이 많아졌다. |
| 感情を顔に出さない無表情の人が多くなった。 | |
| ・ | 프로젝트의 성공을 위해 계획이 관철돼야 한다. |
| プロジェクトの成功に向けて、計画が貫徹されなければならない。 | |
| ・ | 정부의 지원이 없기 때문에 그 프로젝트는 파탄이 났습니다. |
| 政府の支援がないため、そのプロジェクトは破綻しました。 | |
| ・ | 잘못된 정책으로 나라가 파탄날지도 모른다. |
| 誤った政策で国が破綻するかもしれない。 | |
| ・ | 혼인 관계의 파탄이란 더 이상 결혼 생활이 회복될 수 없는 상태에 있는 것입니다. |
| 婚姻関係の破綻とは、もはや結婚生活が修復できない状態にあることです。 | |
| ・ | 여전히 문제의 심각성을 인식하지 못하고 있는 것 같다. |
| 依然として問題の深刻さを認識していないようだ。 | |
| ・ | 어제는 중요한 행사가 있었어요. |
| 昨日は大切なイベントがありました。 | |
| ・ | 왼쪽 다리를 부상당했지만 단순 타박상으로 심각하지는 않아요. |
| 左足を負傷しましがが、単純な打撲傷で深刻ではないです。 | |
| ・ | 모든 걸 스스로 하지 않으면 안 되는 집안에서 태어났다. |
| 全てを自らやらなければいけない家庭に産まれた。 | |
| ・ | 자기 일은 스스로 해야 한다. |
| 自分の事は自らやらなければならない。 | |
| ・ | 그의 말은 형식적이고 진심을 반영하지 않는 것처럼 느껴졌다. |
| 彼の言葉は形式的であり、本心を反映していないように感じられた。 | |
| ・ | 형식적 해명으로는 국민을 납득시킬 수 없다. |
| 形式的な釈明では、国民たちを納得させることはできない。 | |
| ・ | 가능성은 제로는 아니지만 실질적으로 어렵다. |
| 可能性はゼロではないが、実質的に難しい。 | |
| ・ | 실질적으로는 아무것도 바뀌지 않는다. |
| 実質的には何も変わらない。 | |
| ・ | 필기도구가 부족해서 사러 가야 해요. |
| 筆記用具が足りないので、買いに行かなければなりません。 | |
| ・ | 아동 학대는 외면할 수 없는 문제입니다. |
| 児童虐待は無視できない問題です。 | |
| ・ | 불의를 보고도 외면하면 정의라 할 수 없다. |
| 不義を見ても、無視すれば正義とは言えない。 | |
| ・ | 선생님의 간절한 바람을 외면해선 안 된다. |
| 先生の切実な願いを無視してはならない。 | |
| ・ | 그들은 사소한 일로 사이가 틀어졌고, 그 후 오랫동안 말을 하지 않았다. |
| 彼らは些細なことで仲たがいし、その後長い間口をきいていない。 | |
| ・ | 성격 탓인지 그 사람과는 잘 틀어진다. |
| 性格のせいか、あの人とはどうも反りが合わない。 | |
| ・ | 형제는 자주 반목해 말다툼이 끊이지 않는다. |
| 兄弟は頻繁に反目し、口論が絶えない。 | |
| ・ | 실패를 거듭해도 전혀 신경쓰는 낌새가 없다. |
| 失敗を重ねても、いっこうに気にする様子はない。 | |
| ・ | 모닥불의 재를 끄는 것을 잊지 맙시다 |
| たき火の灰を消すのを忘れないようにしよう。 | |
| ・ | 모닥불이 끊이지 않도록 세심하게 관리한다. |
| たき火を絶やさないように丁寧に管理する。 | |
| ・ | 그 영화를 보고 안타까운 느낌이 들었습니다. |
| その映画を見て、切ない感じがしました。 | |
| ・ | 알고리즘은 프로그래밍 공부에 필수적이다. |
| アルゴリズムはプログラミングの勉強に欠かせない。 | |
| ・ | 이 라이터는 어린이가 쉽게 불을 붙이지 못하도록 고안되었다. |
| このライダーは、子供が簡単に着火できないように工夫された。 | |
| ・ | 프로그래밍 언어에서 상수는 변경되지 않는 값을 나타냅니다. |
| プログラミング言語では、定数は変更されない値を表します。 | |
| ・ | 테니스 라켓이 없어서 빌려줬어. |
| テニスのラケットを持っていないので、貸してもらった。 | |
| ・ | 어머니는 나에게 눈물을 보이지 않으려고 나오지도 않는 코를 풀었다. |
| 母は私に涙を見せまいと、出てもいない鼻を咬んだ。 | |
| ・ | 인생은 자전거를 타는 것과 같아서 넘어지지 않으려면 계속 달려야 한다. |
| 人生は自転車のようなものだ、倒れないようにするには走り続けなくてはならない。 | |
| ・ | 그녀는 키가 충분히 크지만 달리기는 그리 빠르지 않다. |
| 彼女は背は十分に高いが、走るのはあまり速くはない。 |
