<ないの韓国語例文>
| ・ | 그들은 사소한 일로 사이가 틀어졌고, 그 후 오랫동안 말을 하지 않았다. |
| 彼らは些細なことで仲たがいし、その後長い間口をきいていない。 | |
| ・ | 성격 탓인지 그 사람과는 잘 틀어진다. |
| 性格のせいか、あの人とはどうも反りが合わない。 | |
| ・ | 형제는 자주 반목해 말다툼이 끊이지 않는다. |
| 兄弟は頻繁に反目し、口論が絶えない。 | |
| ・ | 실패를 거듭해도 전혀 신경쓰는 낌새가 없다. |
| 失敗を重ねても、いっこうに気にする様子はない。 | |
| ・ | 모닥불의 재를 끄는 것을 잊지 맙시다 |
| たき火の灰を消すのを忘れないようにしよう。 | |
| ・ | 모닥불이 끊이지 않도록 세심하게 관리한다. |
| たき火を絶やさないように丁寧に管理する。 | |
| ・ | 그 영화를 보고 안타까운 느낌이 들었습니다. |
| その映画を見て、切ない感じがしました。 | |
| ・ | 알고리즘은 프로그래밍 공부에 필수적이다. |
| アルゴリズムはプログラミングの勉強に欠かせない。 | |
| ・ | 이 라이터는 어린이가 쉽게 불을 붙이지 못하도록 고안되었다. |
| このライダーは、子供が簡単に着火できないように工夫された。 | |
| ・ | 프로그래밍 언어에서 상수는 변경되지 않는 값을 나타냅니다. |
| プログラミング言語では、定数は変更されない値を表します。 | |
| ・ | 테니스 라켓이 없어서 빌려줬어. |
| テニスのラケットを持っていないので、貸してもらった。 | |
| ・ | 어머니는 나에게 눈물을 보이지 않으려고 나오지도 않는 코를 풀었다. |
| 母は私に涙を見せまいと、出てもいない鼻を咬んだ。 | |
| ・ | 인생은 자전거를 타는 것과 같아서 넘어지지 않으려면 계속 달려야 한다. |
| 人生は自転車のようなものだ、倒れないようにするには走り続けなくてはならない。 | |
| ・ | 그녀는 키가 충분히 크지만 달리기는 그리 빠르지 않다. |
| 彼女は背は十分に高いが、走るのはあまり速くはない。 | |
| ・ | 탯줄은 신생아의 성장에 필수적인 영양을 제공합니다. |
| へその緒は新生児の成長に欠かせない栄養を提供します。 | |
| ・ | 탯줄은 신생아의 태아와 어머니를 연결하고 있습니다. |
| へその緒は新生児の胎児と母親をつないでいます。 | |
| ・ | 귀가 들리지 않는다. |
| 耳が聞こえない。 | |
| ・ | 실종자의 신원조차 확인할 수 없는 불가사의 한 사건이 발생했다. |
| 失踪者の身元すら確認できない、不可解な事件が発生した。 | |
| ・ | 그것은 당당하지 못한 처신이다. |
| それは堂々としていない振る舞いだ。 | |
| ・ | 그의 성품은 겸손해서 결코 남에게 상처를 주지 않는다. |
| 彼の気性は控えめで、決して他人を傷つけることはない。 | |
| ・ | 그의 성품은 강직하여 자신의 신념을 굽히지 않는다. |
| 彼の気性は剛直で、自分の信念を曲げない。 | |
| ・ | 그녀는 잘못을 참회하고 다시는 같은 잘못을 저지르지 않기로 결심했다. |
| 彼女は過ちを懺悔し、二度と同じ過ちを犯さないことを決意した。 | |
| ・ | 참회하지 않는 사람은 용서받을 수 없다. |
| 懺悔しない人は許されない。 | |
| ・ | 사건의 증거가 쌓이는 가운데 그는 자수할 수밖에 없다는 것을 깨달았습니다. |
| 事件の証拠が積み重なる中、彼は自首するしかないと悟りました。 | |
| ・ | 사건 후 그는 깊이 뉘우치고 다시는 같은 실수를 저지르지 않을 것을 맹세했다. |
| 事件後、彼は深く悔いて、二度と同じ過ちを犯さないことを誓った。 | |
| ・ | 무거운 처벌에도 뉘우치지 않는 사람이 있다. |
| 重い処罰にも反省しない人がいる。 | |
| ・ | 그는 자신의 행위로 인해 타인에게 폐를 끼친 것을 깊이 반성하지만 죄의식이 사라지지 않는다. |
| 彼は自分の行為によって他人に迷惑をかけたことを深く反省しているが、罪の意識が消えない。 | |
| ・ | 그는 죄의식에 시달리며 밤잠을 설치고 있다. |
| 彼は罪の意識に苦しんで、夜も眠れない日々を送っている。 | |
| ・ | 무명의 선수가 금메달을 목에 거는 ‘각본 없는 드라마’가 연출됐다. |
| 無名の選手が金メダルを獲得する「すじ書きのないドラマ」が演出された。 | |
| ・ | 많은 사람은 각본을 읽어 본 적이 없을 겁니다. |
| 多くの人は脚本を読んだことがないと思います。 | |
| ・ | 우표 붙이는 것을 잊지 마요. |
| 切手を貼るのを忘れないようにしましょう。 | |
| ・ | 그 봉투는 개봉되지 않은 것 같아요. |
| その封筒は開封されていないようです。 | |
| ・ | 저 혼자서는 다 먹을 수 없어요. |
| 僕一人では食べきれないんですよ。 | |
| ・ | 돈이 다는 아니다. |
| お金がすべてではない。 | |
| ・ | 그는 여자의 마음 같은 건 1도 모른다. |
| 彼は女性の気持ちなんてひとつも知らない。 | |
| ・ | 수사관은 범죄를 감추거나 왜곡시켜서는 안 된다. |
| 捜査官は犯罪を隠したり、歪曲させてはいけない。 | |
| ・ | 현재 수사 중이어서 구체적인 사실을 확인할 수 없다. |
| 現在捜査中なので具体的な事実は確認できない。 | |
| ・ | 숨기지 마세요. |
| 隠さないでください。 | |
| ・ | 사실을 숨기지 말고 솔직히 말해 주세요. |
| 事実を隠さないで正直に話してください。 | |
| ・ | 약혼은 양가에게 있어서 결혼식 전의 중요한 행사입니다. |
| 婚約は両家にとって結婚式前の大事なイベントです。 | |
| ・ | 이 연구의 신빙성은 과학적으로 검증되어 있지 않다. |
| この研究の信憑性は科学的に検証されるに至っていない。 | |
| ・ | 아무런 신빙성도 없다. |
| 何の信憑性もない。 | |
| ・ | 시리아 전쟁은 아직도 종식되지 않았다. |
| シリア戦争は未だ終息していない。 | |
| ・ | 기저귀를 사러 가야 해. |
| おむつを買いに行かなければならない。 | |
| ・ | 그 두 사람은 견원지간이라서 만나도 상대도 하지 않는다. |
| 彼ら二人は犬猿の仲なので、会ってもお互い相手にしない。 | |
| ・ | 그는 주마간산하고 있을 틈이 없고, 즉시 행동해야 한다고 느끼고 있었다. |
| 彼は走馬看山している暇はなく、すぐに行動しなければならないと感じていた。 | |
| ・ | 그는 주마간산할 시간이 없다고 느껴 서둘러 의사결정을 했다. |
| 彼は走馬看山する時間がないと感じて、急いで意思決定を行った。 | |
| ・ | 마녀 따윈 무섭지 않아. |
| 魔女なんて怖くないわ。 | |
| ・ | 집세가 비싸서 돈이 모이지 않는다. |
| 家賃が高くてお金が貯まらない。 | |
| ・ | 11월에 서울에 가야 해요. |
| 11月にソウルに行かなければならないです。 |
