【の】の例文_1854
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<のの韓国語例文>
우정은 인생에서 가장 중요한 것 중 하나입니다.
友情は人生で最も大切なも一つです。
이 보고서에는 중요한 점이 빠져 있다.
報告書は肝心な点が抜けている。
이 증거는 진실에 대한 기억과 보전을 위해 중요하다
証拠は真実記憶と保全ために重要である
그 임무는 팀 전체의 협조가 필요합니다.
任務はチーム全体協力が必要です。
그 임무는 위험을 수반하는 것이지만, 그래도 완수해야 합니다.
任務はリスクを伴うもですが、それでも果たさなければなりません。
그 임무는 신중한 계획과 준비가 필요합니다.
任務は慎重な計画と準備が必要です。
그들은 그 임무의 달성을 위해 협력하고 있습니다.
彼らはそ任務達成に向けて協力しています。
그 임무는 서둘러 완료해야 합니다.
任務は急いで完了する必要があります。
그 임무는 오랜 시간이 걸릴지도 몰라요.
任務は長い時間を要するかもしれません。
그는 그 임무에 필수적인 기술을 가지고 있습니다.
彼はそ任務に不可欠なスキルを持っています。
그 임무는 어려운 상황에서 달성되었습니다.
任務は困難な状況下で達成されました。
그녀는 그 임무에 전력을 다합니다.
彼女はそ任務に全力を尽くします。
그 임무는 우리의 목표를 달성하기 위한 중요한 단계입니다.
任務は我々目標を達成するため重要なステップです。
그 임무는 그의 경력에 있어서 중요한 한 걸음입니다.
任務は彼キャリアにおける重要な一歩です。
그 임무는 매우 중요합니다.
任務は非常に重要です。
우리는 사회의 일원으로서 책임을 완수할 필요가 있습니다.
私たちは社会一員として責任を果たす必要があります。
학교는 학생들의 교육을 완수하기 위해 교육 프로그램을 제공하고 있습니다.
学校は学生教育を果たすために教育プログラムを提供しています。
조직의 리더는 기대되는 역할을 완수하는 것이 요구됩니다.
組織リーダーは、期待される役割を果たすことが求められます。
그는 그의 의무를 완수하기 위해 전력을 다했습니다.
彼は彼義務を果たすために全力を尽くしました。
묵묵히 군인으로서의 임무를 완수하다.
黙々と軍人として任務を果たす。
이 프로젝트를 완수하고 싶다.
プロジェクトをやり遂げたい。
감사의 마음을 갖는 것은 다른 사람에 대한 배려와 감사의 중요성을 나타냅니다.
感謝心を持つことは、他者へ配慮と感謝大事さを示します。
대중교통 이용은 환경에 대한 배려의 중요성을 이해시킵니다.
公共交通機関利用は、環境へ配慮大事さを理解させます。
교육의 중요성을 이해하는 것은 개개인의 성장에 필수적입니다.
教育大事さを理解することは、個々人成長に不可欠です。
건강의 중요성을 이해하기 위해서는 매일 운동이 중요합니다.
健康大事さを理解するためには、日々運動が重要です。
인생 백 세 시대에 되어, 근력의 중요성이 증가하고 있다.
人生100年時代になり、筋力重要性は増しています。
소프트웨어의 중요성이 갈수록 커지고 있다.
ソフトウェア重要性がますます大きくなる。
환경 보호의 중요성은 우리의 미래와 직결되어 있습니다.
環境保護大事さは、私たち未来に直結しています。
가족과의 시간을 보내는 것의 중요성은 헤아릴 수 없다.
家族と時間を過ごすこと大事さは計り知れない。
부주의하게 책상 위에 둔 커피를 쏟아버렸어요.
不注意に机上に置いたコーヒーをこぼしてしまいました。
그들의 디자인은 심사위원에 의해 탈락되었습니다.
彼らデザインは審査員によって脱落されました。
그의 제안은 최종 평가에서 탈락했어요.
提案は最終評価で脱落しました。
그는 상금 획득 기회를 놓치고 경쟁에서 탈락했어요.
彼は賞金獲得チャンスを逃し、競争から脱落しました。
그 팀은 마지막 경기에서 탈락했어요.
チームは最後試合で脱落しました。
그의 부주의가 그를 경쟁에서 탈락시켰어요.
不注意が彼を競争から脱落させました。
그는 마지막 단계에서 탈락하게 되었어요.
彼は最後段階で脱落することになりました。
그들의 제안은 심사 기준을 충족하지 못하고 탈락했어요.
彼ら提案は審査基準を満たさずに脱落しました。
그의 아이디어는 심사위원에 의해 탈락되었습니다.
アイデアは審査員によって脱落されました。
첫 라운드에서 그는 탈락했어요.
最初ラウンドで彼は脱落しました。
먹이를 주면 금붕어들은 수조 안에서 바쁘게 헤엄칩니다.
エサを与えると、金魚たちは水槽中で忙しく泳ぎます。
벌은 꽃의 꿀을 먹이로 삼습니다.
ハチは花蜜をエサにします。
빵은 야생 조류들이 좋아하는 먹이입니다.
パンは野鳥たちお気に入りエサです。
수족관 직원은 물고기에게 먹이를 주고 있었습니다.
水族館スタッフは魚にエサをやっていました。
이 시의 일본어 번역은 매우 아름답습니다.
日本語訳はとても美しいです。
그 자료의 일본어 번역을 제공했습니다.
資料日本語訳を提供しました。
그 독일어 단어를 영어로 번역했습니다.
ドイツ語言葉を英語に訳しました。
그 영문을 일본어로 번역하는 데 어려움을 겪고 있어요.
英文を日本語に訳すに苦労しています。
그 책의 러시아어 번역이 최근에 출판되었습니다.
ロシア語訳が最近出版されました。
그 영화의 한국어 번역이 자막으로 표시됩니다.
映画韓国語訳が字幕で表示されます。
정확한 번역을 하기 위해서는 의역과 직역을 구분할 필요가 있습니다.
正確な翻訳ためには、意訳と直訳を使い分ける必要があります。
[<] 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860  [>] (1854/2470)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.