<のの韓国語例文>
| ・ | 다른 사람의 의견이나 감정을 인지하는 것은 의사소통의 중요한 요소입니다. |
| 他者の意見や感情を認知することはコミュニケーションの重要な要素です。 | |
| ・ | 사태의 심각성을 인지하고 대책을 강구해야 합니다. |
| 事態の深刻さを認知してから対策を講じる必要があります。 | |
| ・ | 그는 자신의 한계를 인지하고 그것을 넘어서려고 합니다. |
| 彼は自分の限界を認知し、それを超えようとしています。 | |
| ・ | 시스템의 문제를 인지하고 개선책을 모색하고 있습니다. |
| システムの問題を認知し、改善策を模索しています。 | |
| ・ | 이 프로젝트의 리스크를 인지하고 있습니까? |
| このプロジェクトのリスクを認知していますか? | |
| ・ | 그는 자신의 책임을 인지하고 행동하고 있다. |
| 彼は自分の責任を認知して行動している。 | |
| ・ | 그는 문제의 근본 원인을 인식하고 있다. |
| 彼は問題の根本原因を認識している。 | |
| ・ | 그들은 이 계획의 유용성을 인식하고 있다. |
| 彼らはこの計画の有用性を認識している。 | |
| ・ | 요즘 정치인에 대한 인식이 최악인 상황이다. |
| 最近、政治家に対する認識が最悪の状況だ。 | |
| ・ | 안전 보장의 기본적인 문제에 대해 인식을 공유하다. |
| 安全保障の基本的な問題について認識を共有する。 | |
| ・ | 그녀는 상황의 심각성을 바로 인식했다. |
| 彼女は状況の深刻さをすぐに認識した。 | |
| ・ | 그는 자신의 책임을 인식하고 행동했다. |
| 彼は自分の責任を認識して行動した。 | |
| ・ | 그 문제는 바로 인식되었고 해결책이 제안되었다. |
| その問題はすぐに認識され、解決策が提案された。 | |
| ・ | 상황의 심각성을 모두가 인식하고 있다. |
| 状況の深刻さを全員が認識している。 | |
| ・ | 그녀는 자신의 재능을 아직 인식하지 못하고 있다. |
| 彼女は自分の才能をまだ認識していない。 | |
| ・ | 그녀는 자신의 한계를 인식하고 있지만 그것을 극복하려고 노력하고 있다. |
| 彼女は自分の限界を認識しているが、それを乗り越えようと努力している。 | |
| ・ | 그는 문제의 해결책을 바로 인식했다. |
| 彼は問題の解決策をすぐに認識した。 | |
| ・ | 사태의 심각성을 인식하고 행동할 필요가 있다. |
| 事態の深刻さを認識してから行動する必要がある。 | |
| ・ | 이 프로젝트의 중요성을 그는 인식하고 있다. |
| このプロジェクトの重要性を彼は認識している。 | |
| ・ | 그는 자신의 약점을 인식하고 개선하려고 한다. |
| 彼は自分の弱点を認識し、改善しようとしている。 | |
| ・ | 나는 그의 얼굴을 보고 바로 그를 인식했다. |
| 私は彼の顔を見てすぐに彼を認識した。 | |
| ・ | 신입사원은 회사의 문화를 바로 인식했다. |
| 新入社員は会社の文化をすぐに認識した。 | |
| ・ | 그녀는 자신의 실수를 인식하고 사과했다. |
| 彼女は自分の間違いを認識し、謝罪した。 | |
| ・ | 그는 문제의 본질을 인식했다. |
| 彼は問題の本質を認識した。 | |
| ・ | 젊은 세대가 농업의 가치를 새롭게 인식하기 시작했다. |
| 若い世代が、農業の価値を新たに認識し始めた。 | |
| ・ | 그 신입 직원은 회사 내 기대주로서 훌륭한 일을 하고 있어요. |
| その新人職員は会社内での期待の星として素晴らしい仕事をしています。 | |
| ・ | 그 젊은 디자이너는 패션계의 기대주로 성공을 거두고 있습니다. |
| その若手デザイナーはファッション界の期待の星として成功を収めています。 | |
| ・ | 그 예술가의 작품은 미술계에서의 기대주로 평가받고 있습니다. |
| その芸術家の作品は美術界での期待の星として評価されています。 | |
| ・ | 그 기업가는 새로운 비즈니스 분야에서의 기대주입니다. |
| その起業家は新しいビジネスの分野での期待の星です。 | |
| ・ | 그 젊은 작가는 문학계의 기대주로 평가받고 있습니다. |
| その若手作家は文学界の期待の星として評価されています。 | |
| ・ | 그 과학자는 연구 분야에서의 기대별로 여겨지고 있습니다. |
| その科学者は研究の分野での期待の星と見なされています。 | |
| ・ | 젊은 배우는 영화 업계의 기대주로 대두되고 있습니다. |
| 若手俳優は映画業界の期待の星として台頭しています。 | |
| ・ | 그 신제품은 시장에서의 기대주로 주목받고 있습니다. |
| その新製品は市場での期待の星として注目されています。 | |
| ・ | 그녀는 이 프로젝트의 기대주입니다. |
| 彼女はこのプロジェクトの期待の星です。 | |
| ・ | 저 신인 선수는 팀의 기대주입니다. |
| その新人選手はチームの期待の星です。 | |
| ・ | 그는 미래의 기대주로 여겨지고 있습니다. |
| 彼は将来の期待の星と見なされています。 | |
| ・ | 세계 기록을 보유하고 있어 10년 만에 메달을 딸 기대주다. |
| 世界記録を保有しており、10年ぶりにメダルを獲得する期待の星だ。 | |
| ・ | 창의성이 있으면 일상생활이 더 흥미로워집니다. |
| 創造性があることで、日常の生活がより興味深くなります。 | |
| ・ | 그 조직은 창의성을 장려하고 있습니다. |
| その組織は、創造性を奨励しています。 | |
| ・ | 그 아이디어는 그의 창의성에 의해 탄생했습니다. |
| そのアイデアは、彼の創造性によって生み出されました。 | |
| ・ | 이 작품은 그의 창의성과 재능을 보여줍니다. |
| この作品は、彼の創造性と才能を示しています。 | |
| ・ | 그의 창의성이 프로젝트를 성공시켰습니다. |
| 彼の創造性がプロジェクトを成功させました。 | |
| ・ | 창의성은 새로운 비즈니스 아이디어를 키우는 데 도움이 됩니다. |
| 創造性は、新しいビジネスのアイデアを育てるのに役立ちます。 | |
| ・ | 그녀의 창의성은 그녀의 작품에 생명을 불어넣고 있습니다. |
| 彼女の創造性は、彼女の作品に生命を吹き込んでいます。 | |
| ・ | 그 프로젝트에는 창의성이 필요합니다. |
| そのプロジェクトには創造性が必要です。 | |
| ・ | 그의 창의성과 혁신성에 감탄하고 칭찬해야 합니다. |
| 彼の創造性と革新性に感心して褒め称えます。 | |
| ・ | 환경 보호 활동에 참여하는 것은 지구의 미래를 생각하는 데 중요합니다. |
| 環境保護活動に参加することは地球の未来を考える上で大切です。 | |
| ・ | 감사한 마음을 갖는 것은 인간관계를 구축하는 데 중요합니다. |
| 感謝の気持ちを持つことは人間関係を築く上で大切です。 | |
| ・ | 다른 사람의 의견을 존중하는 것은 중요합니다. |
| 他人の意見を尊重することは大切です。 | |
| ・ | 성실함은 사람과의 관계를 구축하는 데 중요합니다. |
| 誠実さは人との関係を築く上で大切です。 |
