<のの韓国語例文>
| ・ | 몸과 마음은 모두 같은 본질의 것들로 이루어져 있다. |
| 体と心はすべて同じ本質のことで成り立っている。 | |
| ・ | 상세하게 이론적으로 조사하는 것에 의해서 그 본질을 밝히다. |
| 細かく理論的に調べることによって、その本質を明らかにする。 | |
| ・ | 비즈니스의 본질이 무엇인가 하면 '가치의 교환'이다. |
| ビジネスの本質とは何かといえば、「価値の交換」である。 | |
| ・ | 위기의 본질은 한국 경제의 구조적 문제였다. |
| 危機の本質は、韓国経済の構造的問題だった。 | |
| ・ | 인간의 본질은 선일까 악일까? |
| 人間の本質は善なのか悪なのか? | |
| ・ | 운명은 인간의 의지에 따라 바꿀 수 있다. |
| 運命は人間の意地に沿って変えられる。 | |
| ・ | 의지가 강한 사람은 스스로 자신의 인생을 헤쳐 나갈 수 있습니다. |
| 意志が強い人は自分で自分の人生を切り開いていくことができます。 | |
| ・ | 금연을 못 하는 것은 그 사람의 의지가 약하기 때문이다. |
| 禁煙できないのは、その人の意志が弱いからだ。 | |
| ・ | 운명은 인간의 의지로 바꿀 수 있는 걸까? |
| 運命は人間の意地で変えることができるだろうか? | |
| ・ | 먹어 보니 역시 소문대로 맛있군요. |
| 食べて見たらやっぱり噂のように美味しいですね。 | |
| ・ | 향학열이란 학문에 대해 적극적으로 열심히 하려고 하는 사람의 마음을 표현한 것입니다. |
| 向学心とは、学問に対して前向きに頑張ろうと思っている人の心を表現したものです。 | |
| ・ | 가족은 그의 왕성한 향학열을 기뻐했다. |
| 家族は彼の旺盛な向学心を喜んでいた。 | |
| ・ | 이 회사에 들어온 지 얼마나 돼요? |
| この会社に入社してからどれくらいになりますか? | |
| ・ | 인터넷에는 어떤 위험이 있을까요? |
| インターネットにはどんな脅威があるのでしょう。 | |
| ・ | 경찰관의 업무는 위험을 동반하는 경우도 적지 않아요. |
| 警察官の業務は、危険が伴うケースも少なくありません。 | |
| ・ | 세상에는 전쟁 폭동 테러 범죄 감염증 등 다양한 위험이 존재한다. |
| 世の中は、戦争、暴動、テロ、犯罪、感染症など様々な危険が存在する。 | |
| ・ | 가장 중요한 것은 신변에 위험을 느꼈을 때는 한시라도 빨리 피난하는 것입니다. |
| もっとも大切なのは、身の危険を感じたときに一刻も早く避難することです。 | |
| ・ | 긴급 지진 속보를 받았을 때는 신변의 안전을 최우선으로 행동한다. |
| 緊急地震速報を受けた時は、身の安全を最優先に行動する。 | |
| ・ | 사고 뉴스를 듣고 가족의 신변의 안전이 매우 걱정되었다. |
| 事故のニュースを聞いたとき家族の身の安全がとても心配になった。 | |
| ・ | 신변의 안전을 최우선으로 해 주세요. |
| 身の安全を最優先してください。 | |
| ・ | 지진 발생 시에는 우선 신변의 안전을 확보합니다. |
| 地震発生時にはまず身の安全を確保します。 | |
| ・ | 우선 진정하고 신변의 안전을 확보한다. |
| まず落ち着いて身の安全を確保する。 | |
| ・ | 그는 그녀의 신변의 안전이 걱정거리였다. |
| 彼は彼女の身の安全が気がかりだった。 | |
| ・ | 야구부의 건투를 빕니다. |
| 野球部の健闘を祈ります。 | |
| ・ | 선수 여러분의 건투를 빌겠습니다. |
| 選手の皆様のご健闘をお祈り申し上げます! | |
| ・ | 수험생 여러분, 건투를 빕니다. |
| 受験生の皆さんの健闘を祈ります。 | |
| ・ | 좋은 경기가 될 것을 기대합니다. 건투를 빌게요. |
| いの試合なることを期待します。健闘を祈ります。 | |
| ・ | 여러분의 건투를 빕니다. 열심히 하세요. |
| みなさんの健闘を祈ります。頑張ってください。 | |
| ・ | 그는 차기 감독의 물망에 올랐다. |
| 彼は次期監督の有力な候補に上がった。 | |
| ・ | 부사장이 차기 사장의 물망에 오르다. |
| 副社長が次期社長の有力な候補に上がった。 | |
| ・ | 데이지의 꽃말은 '숨겨진 사랑'입니다. |
| デイジーの花言葉は「'隠された愛」です。 | |
| ・ | 그녀가 있을 만한 곳은 다 찾아 보았지만 보이지 않아요. |
| 彼女の行きそうな所は全部捜したけれど、見当たりません。 | |
| ・ | 그 식당은 먹으러 갈 만해요. |
| あの食堂は食べに行くだけのことはあります。 | |
| ・ | 그 사람 믿을 만한 사람이야 ? |
| その人、信じるに値する人なの? | |
| ・ | 그 친구는 믿을 만해요. |
| あの友人は信頼できます。 | |
| ・ | 이 근처에 어디 먹을 만한 데 없을까요? |
| この近くにどこか食べるのにいい所ないでしょうか。 | |
| ・ | 이 영화는 볼 만하다. |
| この映画は見る価値がある。 | |
| ・ | 그 식당 음식이 먹을 만하더군요. |
| その食堂は結構いけましたよ。 | |
| ・ | 쓸 만한 것은 버리지 마세요. |
| 使えるものは捨てないでください。 | |
| ・ | 그는 이 영화에서 남성미 물씬 풍기는 눈빛 연기를 펼치고 있다 |
| 彼はこの映画で男性美漂う目の演技を繰り広げている。 | |
| ・ | 어릴 적 살던 추억을 자아내게 하는 이 마을에는 역사 깊은 건축물이 많이 남아 있다. |
| 子供の頃住んでいた思い出がそそるこの町には、歴史深い建築物が多く残っている。 | |
| ・ | 주인공의 눈물이 시청자들의 안타까움을 자아내면서 화제가 되고 있다. |
| 主人公の涙が視聴者達の切なさをかきたてて話題になっている。 | |
| ・ | 미합중국 최대의 강, 미시시피강은 나라를 종단하는 하천입니다. |
| アメリカ合衆国最大の川、ミシシッピ川は、国を縦断する河川です。 | |
| ・ | 자전거로 동해안을 따라 강원도 최북단에서 부산까지 종주했다. |
| 自転車で、東海の海岸に沿って江原道最北端から釜山まで縦走した。 | |
| ・ | 뭔가 응어리져 있던 것이 풀어지는 느낌이었다. |
| 何か凝りかたまっていたものがほどけていく感じだった。 | |
| ・ | 점점 더 소수의 가진 자들을 위해 다수가 희생되고 있다. |
| ますます少数の持てる者たちのために多数が犠牲になっている。 | |
| ・ | 유권자들은 현실성 없는 급진성에 의심의 눈초리를 던졌다. |
| 有権者らは現実性のない急進性に疑いの目を投げかけた。 | |
| ・ | 급진 좌파의 인기가 특히 젊은층 사이에서 크게 오르고 있다. |
| 急進左派の人気が、特に若年層の間で大きく伸びている。 | |
| ・ | 그는 무욕과 무소유, 절제와 가난의 삶을 살았다. |
| 彼は無欲と無所有、節制と貧困の人生を生きた。 | |
| ・ | 어느덧 싱그러운 녹색이 금빛과 붉은색으로 바뀌는 가을입니다. |
| いつの間にかすがすがしい緑が金と赤に変わるきらびやかな秋です。 |
