<のの韓国語例文>
| ・ | 어머니는 할머니의 손때가 묻은 물건을 소중하게 여긴다. |
| お母さんはおばあさんの手垢のついた品物を大切にしている。 | |
| ・ | 술을 잘 마시는 걸 보니, 그 아버지에 그 아들이다. |
| お酒をよく飲めるのは、君のお父さんにそっくりだ。 | |
| ・ | 정보를 모으느라 힘을 들이다. |
| 情報を集めるのに力を入れる。 | |
| ・ | 물리학 용어를 외우는 것도 보통일 아니네요. |
| 物理学の用語を覚えるのも並大抵ではないですね。 | |
| ・ | 새로운 공론의 장이 열렸다. |
| 新しい公論の場が開かれた。 | |
| ・ | 세계 각국에 100개 가까운 특허을 보유하고 있다. |
| 世界各国で100近くの特許を保有している。 | |
| ・ | 지금의 건물은 그때 다시 지은 것이다. |
| 今の建物は、その時再建されたものだ。 | |
| ・ | 판소리 등 국악 공연을 자주 봅니다. |
| パンソリなどの国楽公演をよく見ます。 | |
| ・ | 한국의 옛날이야기를 노래로 표현한 판소리는 즐겁고 경쾌한 음악입니다. |
| 韓国の昔話を歌で表現したパンソリは楽しく軽快な音楽です。 | |
| ・ | 이번 성공은 그에게 힘입은 바가 큽니다. |
| 今度の成功は彼の助力によるところが大きいです。 | |
| ・ | 국민들의 뜨거운 성원에 힘입어 열심히 싸웠습니다. |
| 国民の熱い声援に助けられて頑張って戦いました。 | |
| ・ | 시간이 지나면 잊혀질 것을 왜 그렇게 미련을 떠느냐. |
| 時間が経てば自然に忘れていくものを何故そんなに未練たらたらだろう。 | |
| ・ | 누가 강한지 힘을 겨루어 봅시다. |
| 誰が強いのか競ってみましょう。 | |
| ・ | 아버지는 생활비 이야기가 나오면 어깨가 움츠러든다. |
| お父さんは生活費の話が出ると、肩身が狭い。 | |
| ・ | 애를 쓴다고 해서 모두가 사장이 되는 것은 아니다 |
| 努力するからといってみんなが社長になるのではない。 | |
| ・ | 후지산 정상까지 거의 다 왔으니까 조금만 더 힘을 내세요. |
| 富士山の頂上までほぼ来たからもう少し頑張って下さい。 | |
| ・ | 부끄러워서 눈 둘 곳이 없다. |
| 恥ずかしくて目のやり場がない | |
| ・ | 돌아올 수 없는 강을 건넜다. |
| 戻ることのできない川をまだ渡った。 | |
| ・ | 그 사람은 참 경우가 바르다. |
| その人は本当に礼儀正しい。 | |
| ・ | 상다리가 부러지도록 나오는 한정식 |
| 膳の脚が折れるほど出てくる韓定食 | |
| ・ | 그분께서 오늘 아침에 세상을 하직하셨습니다. |
| その方が、今朝この世を去られました。 | |
| ・ | 나의 작품을 보고 스승님이 입에 침이 마르도록 칭찬하셨다. |
| 私の作品を見て師匠がしきりに褒めました。 | |
| ・ | 그녀와의 추억이 머리 속에 선명하게 남아 있다. |
| 彼女との思い出が頭の中に鮮明に残っている。 | |
| ・ | 수첩에 학생의 전화번호와 이름이 적혀 있다. |
| 手帳に学生の電話番号と名前が書いてある。 | |
| ・ | 그들의 실력은 단지 종이 한 장 차이다. |
| 彼らの実力はただ紙一重の差だ。 | |
| ・ | 그 영화는 그저 그랬어요. |
| あの映画はまあまあでした。 | |
| ・ | 아무리 콧대가 센 여자도 그 남자 앞에서는 허물어질 것이다. |
| どんなに鼻っ柱が強い女性でもその男性の前では変わることになるだろう。 | |
| ・ | 까놓고 얘기하면 나, 선생님을 좋아해. |
| ぶっちゃけいうと、僕、先生のことが好きだよ。 | |
| ・ | 나에 대한 나쁜 소문이 퍼지고 있다. |
| 僕に対しての悪い噂が広がっている。 | |
| ・ | 범인의 뒤를 밟다. |
| 犯人のあとをつける。 | |
| ・ | 그렇게 큰소리 치지 말았어야 됐는데. |
| あんなに大口をたたくべきじゃなかったのに。 | |
| ・ | 감사의 마음을 담은 선물을 준비했습니다. |
| 感謝の気持ちを込めたプレゼントを準備しました。 | |
| ・ | 고등학생 때 잠시 나쁜 길로 빠져서 부모님을 많이 힘들게 했다. |
| 高校生の時にしばらく悪い道に陥って、親を非常に苦しませた。 | |
| ・ | 강한 햇빛 때문에 살이 많이 탔어요. |
| 強い日差しのため、日焼けしました。 | |
| ・ | 그 건축물은 모더니즘의 정수라는 평가를 받고 있다. |
| あの建築物はモダニズムの真髄だという評価を受けている。 | |
| ・ | 인공지능은 4차 산업혁명 시대의 핵심 분야 중 하나로 꼽힌다. |
| 人工知能は、第4次産業革命時代の重要分野の一つに挙げられる。 | |
| ・ | 그 인권변호사가 평생 외친 것은 자유 인권 평등 민주였다. |
| あの人権弁護士がが生涯叫んだのは、自由、人権、平等、民主だった。 | |
| ・ | 누군가 외치자 주변 사람들이 한순간 몰려들었다. |
| 誰かが叫ぶと周りの人たちが一瞬にして集まった。 | |
| ・ | 죽을 고비를 넘겼다. |
| 死の峠を乗り越えた。 | |
| ・ | 내가 그 두 사람의 싸움을 말렸다. |
| みんな、その二人のけんかを止めた。 | |
| ・ | 칠판의 글씨가 너무 작아서 잘 안 보인다. |
| 黒板の文字が小さすぎて見難い。 | |
| ・ | 바쁘신 것 같아서 제가 대신 짐을 찾아 왔어요. |
| お忙しそうなので、 私が代わりに荷物を受け取ってきました。 | |
| ・ | 어떻게 해야 할 지 겨우 감이 잡힌다 |
| どうすればいいのか、やっと感じ取れる 。 | |
| ・ | 상대 팀 선수가 두명 퇴장을 당했다. |
| 前半に相手チームの選手が二人退場させられた。 | |
| ・ | 한가로운 가운데 여유가 생깁니다. |
| のんびりしている内に余裕ができます。 | |
| ・ | 한국은 교육 문제로 애를 키우기가 힘듭니다. |
| 韓国は教育の問題で子供を育てるのが大変です。 | |
| ・ | 성공하는 사람은 다른 사람이 싫어 하는 일을 떠맡는다. |
| 成功する人は、人の嫌がる仕事を引き受ける。 | |
| ・ | 학생들은 자신의 의견을 게시판에 올렸습니다. |
| 学生達は自分の意見を掲示板に書き込みました。 | |
| ・ | 비행기 추락 사고의 원인을 밝혀내는 데는 상당히 시간이 걸린다. |
| 飛行機の墜落事故の原因を突き止めるまではずいぶん時間がかかる。 | |
| ・ | 간단히 말하면 다음과 같습니다. |
| 簡単に言うと次の通りです。 |
