<のの韓国語例文>
| ・ | 양심수 문제는 국제 사회에서도 중요하다. |
| 良心の囚人の問題は国際社会でも重要だ。 | |
| ・ | 양심수 지원 단체가 활동 중이다. |
| 良心の囚人支援団体が活動している。 | |
| ・ | 양심수들은 정치적 이유로 감금되었다. |
| 良心の囚人は政治的理由で拘禁された。 | |
| ・ | 양심수의 석방을 요구했다. |
| 良心の囚人の釈放を要求した。 | |
| ・ | 그는 양심수로 알려져 있다. |
| 彼は良心の囚人として知られている。 | |
| ・ | 해촉 결정은 이사회에서 내려졌다. |
| 解嘱の決定は理事会で下された。 | |
| ・ | 해촉된 후에도 자문 역할을 맡았다. |
| 解嘱された後も顧問の役割を務めた。 | |
| ・ | 해촉 사유에 대해 설명이 필요하다. |
| 解嘱の理由について説明が必要だ。 | |
| ・ | 유토피아는 종종 현실 도피의 표현으로 쓰인다. |
| ユートピアはしばしば現実逃避の表現として使われる。 | |
| ・ | 유토피아는 이상적인 사회의 상징이다. |
| ユートピアは理想的な社会の象徴だ。 | |
| ・ | 유토피아 같은 세상을 만들고 싶다. |
| ユートピアのような世界を作りたい。 | |
| ・ | 소환 조사는 법적 절차의 일부다. |
| 召喚して取り調べるのは法的手続きの一部だ。 | |
| ・ | 소환 조사 결과가 발표되었다. |
| 事情聴取の結果が発表された。 | |
| ・ | 그녀는 혹독히 시험을 준비했다. |
| 彼女は厳しく試験の準備をした。 | |
| ・ | 물놀이장 주변에 그늘막이 설치되어 있다. |
| 水遊び場の周りに日よけが設置されている。 | |
| ・ | 물놀이장에서는 물놀이용 장난감을 사용할 수 있다. |
| 水遊び場では水遊び用のおもちゃが使える。 | |
| ・ | 물놀이장은 어린이들에게 좋은 여름 놀이터이다. |
| 水遊び場は子どもたちにとって良い夏の遊び場だ。 | |
| ・ | 그는 친구 앞에서 나를 욕보였다. |
| 彼は友達の前で私を恥をかかせた。 | |
| ・ | 경찰이 범인의 가방을 잡아챘다. |
| 警察が犯人のバッグを奪い取った。 | |
| ・ | 그녀는 내 손에서 책을 잡아챘다. |
| 彼女は私の手から本をひったくった。 | |
| ・ | 아이의 손에서 장난감을 잡아챘다. |
| 子どもの手からおもちゃを奪い取った。 | |
| ・ | 그는 그 말을 되새김질하며 생각했다. |
| 彼はその言葉をじっくり考えた。 | |
| ・ | 아이들은 책 내용을 되새김질해야 한다. |
| 子どもたちは本の内容をじっくり考えなければならない。 | |
| ・ | 되새김질은 자연스러운 소의 행동이다. |
| 反芻は自然な牛の行動だ。 | |
| ・ | 그는 그 말을 되새김질하며 생각했다. |
| 彼はその言葉をじっくり考えた。 | |
| ・ | 되새김질은 소의 소화 과정이다. |
| 反芻は牛の消化過程だ。 | |
| ・ | 그의 벼락출세 소식에 모두 놀랐다. |
| 彼の急な出世のニュースに皆が驚いた。 | |
| ・ | 벼락출세한 사람들은 주변의 부러움을 산다. |
| 急に出世した人は周囲の嫉妬を買う。 | |
| ・ | 그는 벼락출세로 회사의 임원이 되었다. |
| 彼は急な出世で会社の役員になった。 | |
| ・ | 이 내용을 참조하여 계획을 세웠다. |
| この内容を参照して計画を立てた。 | |
| ・ | 이 자료를 참조해서 보고서를 작성하세요. |
| この資料を参照してレポートを作成してください。 | |
| ・ | 이국 땅에서의 경험은 평생 잊지 못할 것이다. |
| 異国の地での経験は一生忘れられないだろう。 | |
| ・ | 이국 땅에서 만난 사람들과 교류했다. |
| 異国の地で出会った人々と交流した。 | |
| ・ | 이국 땅에서의 모험이 시작되었다. |
| 異国の地での冒険が始まった。 | |
| ・ | 이국 땅에서 언어 장벽을 느꼈다. |
| 異国の地で言語の壁を感じた。 | |
| ・ | 이국 땅에서 혼자 지내는 것은 외롭다. |
| 異国の地で一人で過ごすのは寂しい。 | |
| ・ | 이국 땅에서 친구를 사귀는 것이 중요하다. |
| 異国の地で友達を作ることが大切だ。 | |
| ・ | 이국 땅에서 다양한 문화를 경험했다. |
| 異国の地でさまざまな文化を経験した。 | |
| ・ | 이국 땅에서 고향이 그리웠다. |
| 異国の地で故郷が恋しかった。 | |
| ・ | 이국 땅에서의 생활은 쉽지 않았다. |
| 異国の地での生活は簡単ではなかった。 | |
| ・ | 그는 이국 땅에서 새로운 삶을 시작했다. |
| 彼は異国の地で新しい生活を始めた。 | |
| ・ | 혹시 해서 복사본을 만들었어요. |
| 念のためにコピーを作りました。 | |
| ・ | 혹시 해서 전화를 걸었어요. |
| 念のために電話をかけました。 | |
| ・ | 혹시 해서 창문을 닫았어요. |
| 念のために窓を閉めました。 | |
| ・ | 혹시 해서 예약을 다시 확인했어요. |
| 念のために予約を再確認しました。 | |
| ・ | 혹시 해서 우산을 가지고 나왔어요. |
| 念のために傘を持って出かけました。 | |
| ・ | 혹시 해서 지갑을 다시 확인했어요. |
| 念のために財布をもう一度確認しました。 | |
| ・ | 혹시 해서 날씨 예보를 확인했어요. |
| 念のために天気予報を確認しました。 | |
| ・ | 혹시 해서 비상약을 챙겼어요. |
| 念のために救急薬を持ってきました。 | |
| ・ | 혹시 해서 연락해 봤어요. |
| 念のために連絡してみました。 |
