<のの韓国語例文>
| ・ | 배우들은 쪽대본에 익숙해져야 해요. |
| 俳優たちは簡略版の台本に慣れなければなりません。 | |
| ・ | 오늘 쪽대본 받았어요. 대사가 많이 없네요. |
| 今日、簡略版の台本をもらいました。セリフが少ないですね。 | |
| ・ | 쪽대본 때문에 연기하기 힘들어요. |
| 撮影直前の台本だから演技が難しいです。 | |
| ・ | 무생채 만드는 법 알려줄게. |
| ムセンチェの作り方を教えてあげます。 | |
| ・ | 엄마가 아기 신발을 벗겼다. |
| お母さんが赤ちゃんの靴を脱がせた。 | |
| ・ | 엄마는 어린 아들의 옷을 벗겼다. |
| お母さんは幼い息子の服を脱がせた。 | |
| ・ | 감자 껍질을 깎다. |
| じゃがいもの皮を剥く。 | |
| ・ | 머리를 깎다. |
| 髪の毛を刈る。 | |
| ・ | 사과 껍질을 깎다. |
| りんごの皮を剥く。 | |
| ・ | 상품 가격을 깍다. |
| 商品の値を下げる。 | |
| ・ | 새우 껍질을 까다. |
| エビの殻をむく。 | |
| ・ | 달걀 껍질을 깐다. |
| 卵の殻をむく。 | |
| ・ | 호두 껍질을 깔 때 조심하세요. |
| くるみの殻を割る時は気をつけてください。 | |
| ・ | 귤 껍질을 까다. |
| みかんの皮をむく。 | |
| ・ | 마늘 껍질 까는 게 쉽지 않아요. |
| にんにくの皮はむきにくいです。 | |
| ・ | 마늘 껍질을 까요. |
| にんにくの皮をむきます。 | |
| ・ | 한국의 일반 가정에서는 보통 김치냉장고와 일반 냉장고가 있습니다. |
| 韓国の一般家庭ではほとんど キムチ冷蔵庫と一般冷蔵庫があります。 | |
| ・ | 한국 가정에는 김치냉장고가 필수 제품이다. |
| 韓国の家庭にはキムチ冷蔵庫が必須製品です。 | |
| ・ | 어부는 비늘을 벗기는 데 칼을 사용했다. |
| 漁師はウロコを剥がすのにナイフを使っていた。 | |
| ・ | 연어 비늘은 독특한 분홍색을 띄고 있다. |
| サーモンのウロコは独特のピンク色をしている。 | |
| ・ | 그는 배 갑판에 떨어진 비늘을 주워 모았다. |
| 彼は船の甲板に落ちたウロコを拾い集めた。 | |
| ・ | 그 물고기는 황금색 비늘을 가지고 있었다. |
| その魚は黄金色のウロコを持っていた。 | |
| ・ | 배 바닥에는 비늘이 남아 있었다. |
| 船の底にはウロコが残っていた。 | |
| ・ | 그 호수에는 크고 작은 다양한 색깔의 비늘을 가진 물고기가 살고 있다. |
| その湖には大小さまざまな色のウロコを持つ魚が住んでいる。 | |
| ・ | 그 물고기는 아름다운 빨강과 검정 비늘을 가지고 있었다. |
| その魚は美しい赤と黒のウロコを持っていた。 | |
| ・ | 연못 속에서 본 비늘은 반짝반짝 빛나고 있었다. |
| 池の中で見たウロコはきらきら光っていた。 | |
| ・ | 조리사는 생선 비늘을 제거하는 데 시간이 걸렸다. |
| 調理人は魚のウロコを除くのに手間取っていた。 | |
| ・ | 금붕어 비늘이 예쁘게 빛나고 있다. |
| 金魚のウロコがきれいに光っている。 | |
| ・ | 어부는 물고기 한 마리에서 비늘을 벗기고 있었다. |
| 漁師は一匹の魚からウロコを剥がしていた。 | |
| ・ | 물고기 비늘이 햇빛을 반사해 반짝반짝 빛났다. |
| 魚の鱗が太陽の光を反射してきらきら輝いた。 | |
| ・ | 내장 질병은 조기 발견이 중요합니다. |
| 内臓の病気は早期発見が重要です。 | |
| ・ | 이 생선은 내장이 신선합니다. |
| この魚は内臓が新鮮です。 | |
| ・ | 동물의 내장은 먹을 수 있나요? |
| 動物の内臓は食べられますか? | |
| ・ | 이 요리는 내장을 사용했어요. |
| この料理は内臓を使っています。 | |
| ・ | 생선의 내장을 제거합니다. |
| 魚の内臓を取ります。 | |
| ・ | 입냄새 원인은 내장에 있는 경우와 입안에 있는 경우가 있습니다. |
| 口臭の原因には、内臓にある場合と口の中にある場合があります。 | |
| ・ | 내장계의 질환이 있어 생명보험 가입을 거절당했어요. |
| 内臓系の疾患があり、生命保険の加入を断られました。 | |
| ・ | 내장의 상태가 나쁘면 몸의 컨디션도 나빠져요. |
| 内臓の調子が悪いと、体の体調も悪くなります。 | |
| ・ | 그녀는 전문 요리사처럼 닭고기를 잘 손질한다. |
| 彼女はプロの料理人のように、鶏肉を捌くのが上手だ。 | |
| ・ | 이 옷은 손질하기가 편해요. |
| この服は、お手入れが楽ですよ。 | |
| ・ | 생선 손질은 어렵다: |
| 魚をさばくのは難しいです。 | |
| ・ | 프라이팬은 손질하는 방법에 의해 그 수명이 크게 달라집니다. |
| フライパンはお手入れの方法によってその寿命は大きく異なります。 | |
| ・ | 사과 껍질을 얇게 깎다: |
| りんごの皮を薄くむく。 | |
| ・ | 사과 껍질을 깎아 줄래요? |
| りんごの皮をむいてくれますか。 | |
| ・ | 양의 털을 깍다. |
| 羊の毛を刈る。 | |
| ・ | 머리를 깍다. |
| 髪の毛を刈る。 | |
| ・ | 동치미는 냉장고에서 오랫동안 보관할 수 있어요. |
| 大根の水キムチは、冷蔵庫で長期間保存することができます。 | |
| ・ | 동치미는 무의 아삭아삭한 식감이 특징입니다. |
| 大根の水キムチは、大根のシャキシャキした食感が特徴的です。 | |
| ・ | 동치미는 식사 후 입가심으로 자주 먹습니다. |
| 大根の水キムチは、食事の後の口直しとしてもよく食べられます。 | |
| ・ | 동치미는 잘 발효된 후에 먹으면 더 맛있습니다. |
| 大根の水キムチは、しっかりと発酵してから食べるとより美味しくなります。 |
