<のの韓国語例文>
| ・ | 지진에 대비한 교량 보강 공사가 진행 중이다. |
| 地震に備えた橋梁の補強工事が進行中だ。 | |
| ・ | 이 교량은 지역의 중요한 교통망이다. |
| この橋梁は地域の重要な交通網だ。 | |
| ・ | 태풍으로 일부 교량이 통제되었다. |
| 台風により一部の橋梁が通行止めになった。 | |
| ・ | 노후 교량의 안전 점검이 필요하다. |
| 老朽化した橋梁の安全点検が必要だ。 | |
| ・ | 이 교량은 50년 전에 건설되었다. |
| この橋梁は50年前に建設された。 | |
| ・ | 그는 루이비통 매장에서 쇼핑을 즐겼다. |
| 彼はルイ・ヴィトンの店で買い物を楽しんだ。 | |
| ・ | 루이비통 로고가 눈에 띄었다. |
| ルイ・ヴィトンのロゴが目立っていた。 | |
| ・ | 그 코트는 루이비통 컬렉션 제품이다. |
| そのコートはルイ・ヴィトンのコレクション品だ。 | |
| ・ | 그 매장에서는 루이비통 신제품이 전시되어 있다. |
| その店舗ではルイ・ヴィトンの新作が展示されている。 | |
| ・ | 처음 월급으로 루이비통 가방을 샀다. |
| 初任給でルイ・ヴィトンのバッグを買った。 | |
| ・ | 루이비통 지갑은 선물로 인기가 많다. |
| ルイ・ヴィトンの財布はプレゼントとして人気が高い。 | |
| ・ | 그녀는 루이비통 가방을 들고 있었다. |
| 彼女はルイ・ヴィトンのバッグを持っていた。 | |
| ・ | 그 지역은 호객이 거의 없어 조용하다. |
| その地域は呼び込みがほとんどなく静かだ。 | |
| ・ | 불법 호객 단속이 강화되었다. |
| 違法な客引きの取り締まりが強化された。 | |
| ・ | 관광지에서는 호객 때문에 불편함을 느끼는 경우가 있다. |
| 観光地では客引きのせいで不快に感じることがある。 | |
| ・ | 그 식당은 지나치게 호객을 해서 눈에 띄었다. |
| その飲食店は呼び込みが激しくて目立った。 | |
| ・ | 길거리에서 호객 행위가 금지되어 있다. |
| 路上での客引き行為は禁止されている。 | |
| ・ | 그 번호가 정말 당첨 번호일까? |
| その番号は本当に当選番号なのだろうか。 | |
| ・ | 혹시 몰라서 당첨 번호를 다시 확인했다. |
| 念のため、当選番号をもう一度確認した。 | |
| ・ | 이번 주 로또 당첨 번호가 발표됐다. |
| 今週のロトの当選番号が発表された。 | |
| ・ | 그 지역에서는 폐결핵 환자가 증가하고 있다. |
| その地域では肺結核の患者が増加している。 | |
| ・ | 기침이 오래 지속되면 폐결핵 검사가 필요하다. |
| 咳が長く続く場合、肺結核の検査が必要だ。 | |
| ・ | 선거를 앞두고 상대 진영의 살생부가 화제가 됐다. |
| 選挙を前に、相手陣営の粛清名单が話題になった。 | |
| ・ | 회사는 공식적으로 살생부의 존재를 부인했다. |
| 会社は公式には粛清リストの存在を否定した。 | |
| ・ | 그는 실수 한 번으로 살생부에 이름이 올라갔다. |
| 彼は一度のミスで要注意人物リストに載ってしまった。 | |
| ・ | 이번 인사에서 살생부에 오른 직원들이 많다. |
| 今回の人事では、外される名单に載った社員が多い。 | |
| ・ | 비판 속에서도 그는 위풍당당함을 잃지 않았다. |
| 批判の中でも、彼は威風堂々とした態度を失わなかった。 | |
| ・ | 마치 사자처럼 위풍당당한 걸음걸이였다. |
| まるでライオンのような威風堂々とした歩き方だった。 | |
| ・ | 그 장군은 언제나 위풍당당해 보였다. |
| その将軍はいつも威風堂々として見えた。 | |
| ・ | 그는 무대 위를 위풍당당하게 걸어 나왔다. |
| 彼は舞台の上を威風堂々と歩いて出てきた。 | |
| ・ | 그는 위기일발의 순간에 구조되었다. |
| 彼は危機一髪のところで救助された。 | |
| ・ | 그 소설에는 옛날 식모의 삶이 그려져 있다. |
| その小説には、昔の女中の生活が描かれている。 | |
| ・ | 인륜과 도덕의 경계에 서 있다. |
| 人倫と道徳の境界に立っている。 | |
| ・ | 그 사건은 인륜 문제로 사회적 논란이 되었다. |
| その事件は人倫の問題として社会的議論になった。 | |
| ・ | 그 행위는 인륜에 반한다. |
| その行為は人倫に反する。 | |
| ・ | 마지막 슛이 골인되었다. |
| 最後のシュートが決まった。 | |
| ・ | 그의 말에는 인간애가 느껴졌다. |
| 彼の言葉から人間愛が感じられた。 | |
| ・ | 인간애에 대한 믿음을 잃지 않았다. |
| 人間愛への信念を失わなかった。 | |
| ・ | 그 영화는 인간애를 주제로 한다. |
| その映画は人間愛をテーマにしている。 | |
| ・ | 전쟁 속에서도 인간애는 사라지지 않았다. |
| 戦争の中でも人間愛は失われなかった。 | |
| ・ | 그 작품에는 인간애가 담겨 있다. |
| その作品には人間愛が込められている。 | |
| ・ | 인질범이 건물 안에 숨어 있다. |
| 人質犯が建物の中に立てこもっている。 | |
| ・ | 인질범의 동기는 아직 밝혀지지 않았다. |
| 人質犯の動機はまだ明らかになっていない。 | |
| ・ | 수업시간에 배운 내용은 그날 바로 복습하는 것이 좋다. |
| 授業時間に学んだ内容はその日にすぐ復習するのがよい。 | |
| ・ | 복습 덕분에 이해가 깊어졌어요. |
| 復習のおかげで理解が深まりました。 | |
| ・ | 복습용 노트를 만들었어요. |
| 復習用ノートを作りました。 | |
| ・ | 군복은 군인의 상징이다. |
| 軍服は軍人の象徴だ。 | |
| ・ | 군복 차림의 군인이 보였다. |
| 軍服姿の兵士が見えた。 | |
| ・ | 비행기 왕복표를 샀어요. |
| 飛行機の往復チケットを買いました。 | |
| ・ | 기차 왕복표를 예매했어요. |
| 電車の往復切符を予約しました。 |
