<もの韓国語例文>
| ・ | 참으로 고맙습니다. |
| どうもありがとう。 | |
| ・ | 다시 한번 재고해 주시겠습니까? |
| もう一度考え直していただけないでしょうか。 | |
| ・ | 다시 한번 해 봐야겠네. |
| もう一度やってみないと。 | |
| ・ | 패스워드 설정의 문자 조건을 다시 한번 확인해 주세요. |
| パスワード設定の文字条件をもう一度ご確認ください。 | |
| ・ | 다시 한번 생각해 볼게요. |
| もう一度考えてみますね。 | |
| ・ | 다시 한번 천천히 말씀해 주세요. |
| もう1回、ゆっくりおしゃってください。 | |
| ・ | 다시 한번 말해 주세요. |
| もう一度言ってください。 | |
| ・ | 의사 선생님에게 다시 한번 정밀검사를 해달라고 부탁했다. |
| 医者先生に、もう一度精密検査してくれと頼んだ。 | |
| ・ | 러시아의 수도 모스크바의 세계 유산 하면 '크렘린과 붉은 광장'이 유명합니다. |
| ロシアの首都モスクワの世界遺産といえば、「クレムリンと赤の広場」が有名です。 | |
| ・ | 러시아는 겨울에 매우 추운 나라입니다. |
| ロシアは冬にとても寒い国です。 | |
| ・ | 당연히 그래도 되는 줄 알았다. |
| 当然それでも良いと思っていた。 | |
| ・ | 너무 감사해서 몸 둘 바를 모르겠어요. |
| とてもありがたくて、どうしたらいいか分かりません。 | |
| ・ | 너무 행복해서 몸 둘 바를 모르겠네요. |
| とても幸せでどうすればいいのか分かりませんね。 | |
| ・ | 그는 점점 더 당황해서 몸 둘 바를 몰라 했다. |
| 彼はますますうろたえて、身の置き場も分からずにいた。 | |
| ・ | 한국의 테마파크 하면, 롯데월드와 에버랜드가 매우 유명해요. |
| 韓国のテーマパークといえば、ロッテワールドとエバーランドがとても有名です。 | |
| ・ | 인사동은 전통공예품 가게가 많아 선물도 살 수 있어요. |
| 仁寺洞は伝統工芸品店が多いので、お土産も買えます。 | |
| ・ | 인사동은 외국인들이 처음 서울을 여행할 때 꼭 들이는 곳이기도 합니다. |
| 仁寺洞(インサドン)は外国人が初めてソウルを旅行する時、必ず訪れる場所でもあります。 | |
| ・ | 롯데월드는 옥외는 물론 실내에도 많은 놀이 기구가 있어, 날씨에 상관없이 놀 수 있어요. |
| ロッテワールドは、屋外はもちろん室内にもたくさんのアトラクションがあり、天気に関係なく遊べます。 | |
| ・ | 롯데월드는 한국인뿐만 아니라 외국인 관광객에세서도 대인기 테마파크입니다. |
| ロッテワールドは、韓国人はもちろん、外国人観光客からも大人気のテーマパークです。 | |
| ・ | 롯데월드는 아이에서 어른까지 즐길 수 있어요. |
| ロッテワールドは、子どもから大人まで楽しめます。 | |
| ・ | 롯데월드는 옥외는 물론 실외에도 많은 놀이 기구가 있어요. |
| ロッテワールドは、屋外はもちろん室内にもたくさんのアトラクションがあります。 | |
| ・ | 롯데월드는 아이를 동반한 서울 여행에도 딱 좋은 장소입니다. |
| ロッテワールドは、お子さん連れのソウル旅行にもピッタリのスポットです。 | |
| ・ | 롯데월드는 실내와 실외 같이 즐길 수 있는 테마파크입니다. |
| ロッテワールドは、屋内・屋外ともに楽しめるテーマパークです。 | |
| ・ | 패키지여행 가격을 크게 좌우하는 것은 항공권과 호텔입니다. |
| パッケージツアーの価格を大きく左右するものは航空券とホテルです。 | |
| ・ | 패키지여행으로 알게 된 친구와 지금도 연락을 하고 있습니다. |
| パッケージツアーで知り合った友達と今でも連絡をとっています。 | |
| ・ | 서울이 처음이라면 패키지여행도 괜찮아요. |
| 初めてのソウルならパッケージツアーもいいですね。 | |
| ・ | 여행 보험 신청은 공항에서도 가능합니다. |
| 旅行保険の申し込みは空港でもできます。 | |
| ・ | 여행 일정은 여유를 가지고 결정하세요. |
| 旅行日程は余裕をもって決めてください。 | |
| ・ | 그래 봤자 별 차이 없겠지. |
| そんな事しても、別に変わらないじゃん。 | |
| ・ | 그래 봤자 소용없어요. |
| そうやってもどうしょうもないです。 | |
| ・ | 그래 봤자 아무런 피해가 없어요. |
| そうしたって、何も害はないと思うよ。 | |
| ・ | 하지만 그래 봤자 아무것도 바뀌지 않아. |
| でもそうしたって何も変わらないわ。 | |
| ・ | 한국철도공사는 관광열차 운행도 실시하고 있다. |
| 韓国鉄道公社では、観光列車の運行も行っている。 | |
| ・ | 관광 코스를 따라 여행하는 것도 나쁘지 않네. |
| 観光コースにそって旅をするのも悪くないね。 | |
| ・ | 향토음식도 중요한 광관 자원이다 |
| 郷土料理も重要な観光資源だ。 | |
| ・ | 나는 히치하이크를 한 적도 없으며, 위험해서 하고 싶지도 않습니다. |
| 私はヒッチハイクをしたこともないし、危ないのでしたいとも思いません。 | |
| ・ | 일정을 짤 때 비용면에서도 충분히 고려해야 합니다. |
| 日程を組むときには、費用面も十分に考慮すべきです。 | |
| ・ | 여행지에 관한 어떤 정보도 없이 길을 나섰다. |
| 旅行先に関してどんな情報も無く旅に出た。 | |
| ・ | 한 번도 가보지 않은 길을 떠났다. |
| 一度も言ったことのない道に旅立った。 | |
| ・ | 여행의 목적지는 여행 그 자체가 아닐까. |
| 旅行の目的地は旅行そのものではないだろうか。 | |
| ・ | 한국에는 총알 여행 투어 상품도 많이 있습니다. |
| 韓国へは弾丸旅行のツアー商品もたくさんあります。 | |
| ・ | 도깨비 여행이어도 상관없으니 서울에 가고 싶어요. |
| 弾丸旅行になってもいいからソウルに行きたいです。 | |
| ・ | 외국인에게 영어로 관광지를 안내하거나 식사를 함께 하거나 하는 기회도 매년 늘고 있습니다. |
| 外国人に英語で観光地を案内したり、食事を一緒にしたりする機会も年々多くなってきています。 | |
| ・ | 제주도에서 가장 유명한 관광지는 어디예요? |
| 済州島でもっとも有名な観光地はどこですか? | |
| ・ | 올해 일본을 가장 많이 방문한 외국인 관광객은 한국인인 것으로 나타났다. |
| 今年、日本を最も多く訪れた外国人観光客は、韓国人であることが分かった。 | |
| ・ | 일반적으로 여행객이 적은 시기는 여행비도 쌉니다. |
| 一般的に旅行客が少ない時期は旅行代金も安いです | |
| ・ | 이곳은 외국인 관광객에게 인기가 높아지고 있는 리조트지입니다. |
| こちは外国人観光客からの人気も高まっているリゾート地です。 | |
| ・ | 대접하는 마음으로 여행객을 맞이하는 것이 중요하다. |
| もてなしの心をもって旅行客を迎えることが大切だ。 | |
| ・ | 크루즈 여행으로 기항지에서의 관광도 가볍게 즐길 수 있습니다. |
| クルーズ旅行で寄港地での観光も身軽に楽しめます。 | |
| ・ | 이곳의 경치는 언제 오더라도 질리지 않고 즐길 수 있다. |
| ここの景色はいつ来てもあきないで楽しめる! |
