<よくの韓国語例文>
| ・ | 그 사람과 더 친해지고 싶다. |
| あの人ともっと仲よくなりたい。 | |
| ・ | 경주마가 달리는 모습은 멋있고 박력이 있다. |
| 競走馬の走る姿はかっこよくて迫力がある。 | |
| ・ | 타성으로 살아가는 것은 좋지 않다. |
| 惰性で生きるのはよくない。 | |
| ・ | 품질이 좋고 오래가는 것을 고르고 싶다. |
| 品質がよく長持ちするものを選びたい。 | |
| ・ | 항상 분명하게 자신의 의견을 말하다. |
| いつも歯切れよく自分の見解を述べる。 | |
| ・ | 사람을 내려다보는 듯한 오말불손한 태도는 좋지 않다. |
| 人を見下すかのような傲岸不遜な態度はよくない。 | |
| ・ | 칼집을 넣으면 잘 구워집니다. |
| 切れ目を入れるとよく焼けます。 | |
| ・ | 사실은 잘 몰랐다. |
| じつはよく知らなかった。 | |
| ・ | 요즘 몸 상태가 썩 좋은 건 아니에요. |
| 最近、体調はあまりよくないです。 | |
| ・ | 구토하면 위가 비게 되어, 적어도 일시적으로 구역질이 매우 진정되는 경우도 종종 있습니다. |
| 嘔吐すると胃が空になり、少なくとも一時的には吐き気がかなり治まることがよくあります。 | |
| ・ | 네가 감히 나를 속여? |
| あなたがよくも僕を騙したな。 | |
| ・ | 타액 분비를 많이 하기 위해서는 잘 씹어 먹어야 합니다. |
| 唾液の分泌を多くするには、よく噛んで食べるべきです。 | |
| ・ | 우리 아들은 아무것이나 잘 먹어요. |
| うちの息子は何でもよく食べます。 | |
| ・ | 요즘에 자꾸 신경질이 나요. |
| 最近、よくイライラします。 | |
| ・ | 해삼은 뭉글뭉글하고 잘 미끄럽다. |
| ナマコはぬるぬるしてよく滑る。 | |
| ・ | 뱀이 탈피하는 것은 잘 알려져 있는데, 개구리나 도롱뇽도 탈피를 하나요? |
| ヘビの脱皮はよく知られていますが、カエルやサンショウウオも脱皮をしますか? | |
| ・ | 대게와 홍게의 생김새는 매우 비슷합니다. 꼭 닮았다고 해도 과언이 아닙니다. |
| ズワイガニと紅ズワイガニの形はよく似ています。そっくりといっても過言ではありません。 | |
| ・ | 건축 비용이 얼마나 들지는 잘 모르겠습니다. |
| 建築の費用がどのくらいかかるかはよくわかりません。 | |
| ・ | 접근성이 좋고 이용 요금도 매우 저렴해서 가족끼리 놀러 가기에는 정말 좋은 곳입니다. |
| アクセシビリティがよくて、利用料金もとても値安いので、家族で遊びに行くには非常に良い所です。 | |
| ・ | 매년 젊은이들이 자주 사용한다는 신조어가 많이 만들어지고 있습니다. |
| 毎年、若者がよく使うとされる新造語が沢山生み出されています。 | |
| ・ | 인터넷의 보급에 따라 잡지가 휴간하는 뉴스를 자주 듣는다. |
| インターネットの普及により雑誌が休刊するニュースをよく耳にする。 | |
| ・ | 흔히 있는 일이에요. |
| よくあることです。 | |
| ・ | 좌우를 잘 살피고 길을 거너라. |
| 左右をよく見て道を渡りなさい。 | |
| ・ | 생각지도 않은 것으로 민사 문제로 고소되는 경우가 자주 있습니다. |
| 思わぬことで民事問題として告訴されることがよくあります。 | |
| ・ | 첫인상을 좋게 하기 위해서는 자세를 바르게 하고 평소보다 더 큰 목소리로 이야기하는 것이 좋습니다. |
| 第一印象をよくするために、姿勢は正して、普段よりちょっと大きめに声で話したほうがいいです。 | |
| ・ | 나는 ‘자신을 믿는 것’에 대해 자주 곱씹어 본다. |
| 僕は、「自分を信じること」についてよく吟味する。 | |
| ・ | 식칼이 잘 안 든다. |
| 包丁がよく切れない。 | |
| ・ | 편의점은 편리하니까 자주 가요. |
| コンビニは便利だからよく行きます。 | |
| ・ | 이 감기약은 잘 듣는다. |
| この風邪薬はよく効く。 | |
| ・ | 다이어트의 부작용인 요요현상은 예전 몸무게로 다시 돌아가거나 오히려 체중이 더 많이 나가는 현상이다. |
| ダイエットの副作用としてよく知られているヨーヨー現象は、以前の体重に戻ったり、かえって体重が増える現象である。 | |
| ・ | 인스턴트 식품을 자주 먹는 식습관과 운동 부족 때문에 복부 비만인 사람이 많다. |
| インスタント食品をよく食べる食習慣と、運動不足のせいで腹部肥満である人が多い。 | |
| ・ | 복지 관련으로 자주 듣는 어구를 모았습니다. |
| 福祉関連でよく耳にする語句を集めました。 | |
| ・ | 그 화가는 풍경화나 인물화를 자주 그린다. |
| あの画家は風景画や人物画をよく描く。 | |
| ・ | 몸도 안 좋고 해서 집에서 쉬었어요. |
| 体の具合もよくなかったから家で休みました。 | |
| ・ | 나는 고민이 있을 때나 인생에서 방황할 때에 자주 점을 봅니다. |
| 私は悩みがある時や人生に迷った時に、よく占いをしてもらいます。 | |
| ・ | 질겅질겅 잘 씹어 먹다. |
| ガシガシとよく噛んで食べる。 | |
| ・ | 편의점은 편리하니까 자주 가요. |
| コンビニは便利だからよく行きます。 | |
| ・ | 그는 나에게 잘해주려고 안달복달하고 있다. |
| 彼は私によくしてあげようとやきもきしている。 | |
| ・ | 건물의 면적을 표시하기 위해 평방미터가 자주 사용됩니다. |
| 建物の面積を表すのに「㎡」がよく使用されています。 | |
| ・ | 혈액의 흐름을 좋게 하기 위해서 따뜻한 음료 등을 마시는 것이 좋습니다. |
| 血液の流れをよくするために温かい飲み物などを飲むのも良いです。 | |
| ・ | 가야금의 소리는 슬픈 느낌을 잘 표현한다. |
| 伽倻琴の音は悲しい感情をよく表現する。 | |
| ・ | 눈부신 발전을 이룬 기업들의 성공 뒤에 가려진 어두운 이면들이 최근 자주 입방아에 오르내린다. |
| 目覚ましい発展を遂げる企業らの成功の裏に隠された暗い部分が、最近よく俎上に上っている。 | |
| ・ | 소비자의 의견을 잘 듣는 기업은 신용할 수 있다. |
| 消費者の意見をよく聞く企業は信用できる。 | |
| ・ | 사과가 잘 익어서 맛이 꽤 달아요. |
| リンゴがよく熟れてかなり甘いですよ。 | |
| ・ | 세입자의 설움을 잘 압니다. |
| 借家人の切ない思いをよく知っています。 | |
| ・ | 이건 닭고기라 잘 구워 먹는 게 좋아요. |
| これは鶏肉なのでよく焼いて食べるのがいいです。 | |
| ・ | 대학생은 1학년 때 체중이 늘어나는 경우가 자주 있다. |
| 大学生は1年生の時に体重が増えることがよくある。 | |
| ・ | 쌀국수는 한국인이 좋아하는 국물요리여서 기호에 잘 맞는다. |
| ライスヌードルは韓国人が好きなスープ料理なので、好みによく合う。 | |
| ・ | 그는 대사를 잘 못 외워 NG를 자주 낸다. |
| 彼はセリフを覚え間違えてNGをよく出す。 | |
| ・ | 멋있고 돈 많은 남자 소개시켜줘. |
| かっこよくてお金持ちの男、紹介して。 |
