<カニの韓国語例文>
| ・ | 선생님이 반에서 조용히 하지 않는 학생을 호통쳤다. |
| 先生がクラスで静かにしない生徒を怒鳴りつけた。 | |
| ・ | 선생님이 반에서 조용히 하라고 고함을 질렀다. |
| 先生がクラスで静かにするように怒鳴った。 | |
| ・ | 예술의 탄생은 사람들의 마음을 풍요롭게 합니다. |
| 芸術の誕生は、人々の心を豊かにします。 | |
| ・ | 봄꽃이 정원을 화려하게 물들였어요. |
| 春の花が庭を色鮮やかに染めました。 | |
| ・ | 수묵화는 시간의 흐름을 조용히 느끼게 합니다. |
| 水墨画は時間の流れを静かに感じさせます。 | |
| ・ | 색칠놀이는 마음을 평온하게 해줍니다. |
| 塗り絵は心を穏やかにしてくれます。 | |
| ・ | 그들이 유소년기에 경험한 기쁨은 마음을 풍요롭게 할 것이다. |
| 彼らの幼少期での経験した喜びは、彼らの心を豊かにするでしょう。 | |
| ・ | 장식물이 이벤트를 화려하게 만듭니다. |
| 飾り物がイベントを華やかにします。 | |
| ・ | 섬이 유인도인지 무인도인지에 대해서는 여러 가지 판단 기준이 있다. |
| 島が有人島であるか無人島であるかについては様々な判断基準がある。 | |
| ・ | 그 외에도 피해자가 있을 것으로 보고, 여죄를 조사하고 있다. |
| ほかにも被害者がいるとみて、余罪を調べている。 | |
| ・ | 하프 소리가 마음을 풍요롭게 합니다. |
| ハープの音が心を豊かにします。 | |
| ・ | 확실히 그 책은 재미있다. |
| 確かにその本は面白い。 | |
| ・ | 확실히 그 영화는 재미있었다. |
| 確かにその映画は面白かった。 | |
| ・ | 확실히 그 시험은 어렵다. |
| 確かにその試験は難しい。 | |
| ・ | 확실히 그는 영리하다. |
| 確かに彼は賢い。 | |
| ・ | 확실히 그는 재능이 있다. |
| 確かに彼は才能がある。 | |
| ・ | 확실히 그 책은 재미있다. |
| 確かにその本は面白い。 | |
| ・ | 확실히 그 방법은 효과적이다. |
| 確かにその方法は効果的だ。 | |
| ・ | 확실히 그의 말은 믿을 수 있어. |
| 確かに彼の話は信じられる。 | |
| ・ | 확실히 그 레스토랑은 맛있어. |
| 確かにそのレストランは美味しい。 | |
| ・ | 확실히 그 영화는 감동적이다. |
| 確かにその映画は感動的だ。 | |
| ・ | 확실히 오늘은 덥다. |
| 確かに今日は暑い。 | |
| ・ | 그 이야기는 확실히 재미있다. |
| その話は確かに面白い。 | |
| ・ | 확실히 그는 뛰어난 선수다. |
| 確かに彼は優れた選手だ。 | |
| ・ | 확실히 그녀와 한 번 만난 적이 있습니다. |
| 確かに彼女と一度会ったことがあります。 | |
| ・ | 확실히 그녀는 미인입니다. |
| 確かに彼女は美人です。 | |
| ・ | 서류는 확실히 받았습니다. |
| 書類は、確かに受け取りました。 | |
| ・ | 임종 때 그는 조용히 눈을 감았다. |
| 臨終の時、彼は静かに目を閉じた。 | |
| ・ | 임종 때 그는 평온하게 숨을 거뒀다. |
| 臨終の時、彼は穏やかに息を引き取った。 | |
| ・ | 아버지는 딸의 손을 꼭 잡은 채, 조용히 숨을 거두었다. |
| お父さんは、娘の手を握ったまま静かに息を引き取った。 | |
| ・ | 임종 때 그는 조용히 숨을 거뒀다. |
| 臨終の時、彼は静かに息を引き取った。 | |
| ・ | 날이 갈수록 거리가 시끌벅적해지다. |
| 日増しに街がにぎやかになる。 | |
| ・ | 허허벌판에는 펼쳐진 경치가 마음을 풍요롭게 한다. |
| 果てしない野原には広がる景色が心を豊かにする。 | |
| ・ | 허허벌판에서 마음이 평온해지다. |
| 果てしない野原で心が穏やかになる。 | |
| ・ | 조류가 잔잔해지다. |
| 潮の流れが穏やかになる。 | |
| ・ | 썰물에 게를 잡다. |
| 引き潮でカニを捕まえる。 | |
| ・ | 푸른 호수가 조용히 펼쳐져 있다. |
| 青い湖が静かに広がっている。 | |
| ・ | 강둑을 향해 걷다 보면 마음이 평온해진다. |
| 川岸に向かって歩いていると、心が穏やかになる。 | |
| ・ | 황소가 외양간 안에서 조용히 서 있었다. |
| 雄牛が牛舎の中で静かに立っていた。 | |
| ・ | 왜가리가 조용히 강을 바라보고 있다. |
| アオサギが静かに川を見つめている。 | |
| ・ | 화려하게 보이는 연예계에도 어두운 부분이 있을 것이다. |
| 華やかに見える芸能界にも暗い部分はあるはずだ。 | |
| ・ | 그 선수는 수호신으로 화려하게 부활했다. |
| あの選手は守護神として華やかに復活した。 | |
| ・ | 밝은 옷으로 갈아입으니 얼굴이 한결 환해 보인다. |
| 明るい服に着替えると、顔が一層華やかに見える。 | |
| ・ | 햇살을 느끼면 마음이 평온해진다. |
| 日差しを感じると、心が穏やかになる。 | |
| ・ | 그의 행동은 명백히 적대적이다. |
| 彼の行動は明らかに敵対的だ。 | |
| ・ | 각목의 모서리를 깎아 매끄럽게 만들었습니다. |
| 角材の角を削って滑らかにしました。 | |
| ・ | 비상시에는 모두가 신속하게 대피를 하는 것이 매우 중요합니다. |
| 非常時には全員が速やかに避難することが大切です。 | |
| ・ | 정부는 명확한 원인을 밝히지 않고 있다. |
| 政府は明確な原因を明らかにしていない。 | |
| ・ | 해면이 조용히 물결치고 있다. |
| 海面が静かに波打っている。 | |
| ・ | 올빼미가 조용히 나뭇가지에 머물러 있다. |
| フクロウが静かに木の枝に止まっている。 |
