<の韓国語例文>
・ | 전과란 체포되어 유죄 판결을 받은 경우에 붙는 것입니다. |
前科とは逮捕されて有罪判決を受けた場合につくものです。 | |
・ | 좋은 영화를 보면 감동을 크게 받고 울기도 해요. |
いい映画をみたら感動を大きくもらい泣きもします。 | |
・ | 더도 덜도 말고 인간은 존재한다는 이유만으로 사랑받아 마땅한 존재이다. |
良くも悪くもただ、人は存在するという理由だけで、愛されるにふさわしい存在だ。 | |
・ | 가슴으로 전해지는 온기를 느끼다. |
心で伝えるぬくもりを感じる。 | |
・ | 겨울은 따뜻한 온기가 그리운 계절입니다. |
冬は温かいぬくもりが、懐かしい季節です。 | |
・ | 쿨쿨 잠만 잘 자더라. |
ぐうぐうよくも寝ていたね。 | |
・ | 많은 사람이 그럴 테지만 저도 욕심이 많다. |
多くの人がそのずだが、ぼくも欲が多い。 | |
・ | 금메달을 딴 딸이 안쓰럽고 대견했다. |
金メダルを獲った娘が気の毒にも思えたし、誇らしくも思えました。 | |
・ | 차도 자전거도 길가에 세우면 안 됩니다. |
車もバイクも道端に停めることはできない。 | |
・ | 차도 오토바이도 길가에 세울 수 없어요. |
車もバイクも道端に停めることはできない。 | |
・ | 넉살도 좋고 대인관계도 좋다. |
図太くもあり対人関係も良い。 | |
・ | 특출하게 좋지도 나쁘지도 않은 호텔이었어요. |
特出して良くも悪くもないホテルでした。 | |
・ | 이 영화는 고부간의 갈등을 지혜롭게 풀어내서 많은 사랑을 받았다. |
この映画は嫁姑間の葛藤をかしこくもつれをほどき、たくさん愛された。 | |
・ | 어찌어찌 공부 열심히 해서 턱걸이로 서울대에 입학했다. |
ともかくも勉強を頑張ってギリギリソウル大に入学した。 | |
・ | 돈도 없을 뿐더러 가고 싶은 마음도 없어서 안 가려고요. |
お金がないだけではなく行きたくもないので行かないようと思います。 | |
・ | 접미사 또는 접미어는 접사 중에 어간의 뒤에 붙는 것을 말한다. |
接尾辞や接尾語は、接辞のうち、語基の後ろに付くものをいう。 | |
・ | 의료용 마스크도 방호복도 부족하다. |
医療用マスクも防護服も足りない! | |
・ | 전력이란 체포되어 기소되지 않았던 경우에 붙는 것입니다. |
前歴とは逮捕されて起訴されなかった場合につくものです。 | |
・ | 손님을 극진히 대접하다. |
客を手厚くもてなす | |
・ | 콘택트렌즈를 착용하면 시계가 흐린 경우가 있다. |
コンタクトレンズを装用すると視界がくもる場合がある。 | |
・ | 네가 감히 나를 속여? |
あなたがよくも僕を騙したな。 | |
・ | 거미가 줄을 치다. |
クモが巣をかける。 | |
・ | 절지동물에는 곤충류・거미류・지네류・노래기류・갑각류 등이 있다. |
節足動物には、昆虫類・クモ類・ムカデ類・ヤスデ類・甲殻類などがある。 | |
・ | 책장을 넘기면 빌딩만 한 공룡이 튀어나오는 팝업북도 있다. |
ページをめくれば、ビルほどの恐竜が飛び出すポップアップブックもある。 | |
・ | 크지도 않고, 작지도 않고 딱 좋다. |
大きくもなく、小さくもなくちょうどいい。 | |
・ | 시간이 지나면 잊혀질 것을 왜 그렇게 미련을 떠느냐. |
時間が経てば自然に忘れていくものを何故そんなに未練たらたらだろう。 | |
・ | 멋있고 귀엽고 섹시해서 보고 있으면 너무 행복해요. |
かっこよくも可愛くもセクシーでもあって見ているととても幸せです。 | |
・ | 오싹한 공포를 맛보며 더위를 식힐 수 있는 테마파크도 조성된다. |
不気味な恐怖を味わいながら暑さを冷やすテーマパークも造成される。 | |
・ | 그 영화는 가족의 궁핍했지만 정겨웠던 일상을 담았다. |
あの映画は、家族の貧しくも温かい日常が描かれた。 | |
・ | 일본 생활은 재미있기도 하지만 당혹스러운 일도 있다. |
日本の生活は面白くもあったが、困惑することもある。 |