<サイの韓国語例文>
| ・ | 설비 관리자에게 문의하세요. |
| 設備の管理者に問い合わせてください。 | |
| ・ | 아시아나 항공이 있는 제1 터미널까지 가 주세요. |
| アシアナ空港がある第一ターミナルまで行ってください。 | |
| ・ | 가까운 비상구로부터 안전하고 신속하게 피난해 주세요. |
| お近くの非常口から安全に速やかに避難して下さい。 | |
| ・ | 신분증을 제시해 주세요. |
| 身分証明書を提示してください。 | |
| ・ | 일단 신분증부터 보여 주세요. 그리고 이 서류도 작성해 주세요. |
| 身分証からみせていただけますか。そしてこの書類もご記入ください。 | |
| ・ | 고집만 부리지 마세요. |
| 我ばかりを張らないで下さい。 | |
| ・ | 펜이나 연필 등의 필기구를 준비하세요. |
| ペンや鉛筆などの筆記具を用意してください。 | |
| ・ | 손 씻고 먹어. |
| 手を洗って食べなさい。 | |
| ・ | 방을 깨끗이 청소해 주세요. |
| 部屋をきれいに掃除にしてください。 | |
| ・ | 옷 사이즈가 딱 맞아요. |
| 服のサイズがぴったり合います。 | |
| ・ | 사이즈가 딱 맞네! |
| サイズが、ちょうどピッタリだね。 | |
| ・ | 횡단보도를 건널 때는 신호등이나 표지판에 따라 행동하세요. |
| 横断歩道を渡る際には、信号機や標識に従って行動してください。 | |
| ・ | 횡단보도를 건널 때는 신호를 지켜주세요. |
| 横断歩道を渡るときには、信号を守ってください。 | |
| ・ | 횡단보도를 건널 때는 빨간불이나 파란불에 주의하시기 바랍니다. |
| 横断歩道を渡るときは、赤信号や青信号に気をつけてください。 | |
| ・ | 횡단보도를 건널 때는 차량 속도에 주의하세요. |
| 横断歩道を渡る際には、車のスピードに気をつけてください。 | |
| ・ | 횡단보도를 건너기 전에 신호를 확인하세요. |
| 横断歩道を渡る前に信号を確認してください。 | |
| ・ | 횡단보도를 건널 때는 교통에 주의하세요. |
| 横断歩道を渡るときは、交通に注意してください。 | |
| ・ | 저 횡단보도를 건너세요. |
| あの横断歩道を渡ってください。 | |
| ・ | 횡단보도에 접근할 때는 차의 속도를 줄여주세요. |
| 横断歩道に近づくときには、車の速度を落としてください。 | |
| ・ | 횡단보도를 횡단할 때는 신호를 확인해 주세요. |
| 横断歩道を横断するときは、信号を確認してください。 | |
| ・ | 저 횡단보도를 건너서 오른쪽으로 도세요. |
| あの横断歩道を渡って右に曲がってください。 | |
| ・ | 횡단보도 앞에서 세워주세요. |
| 横断報道の前で止めてください。 | |
| ・ | 횡단할 때는, 오른쪽과 왼쪽 모두를 확인해 주세요. |
| 横断するときは、右と左の両方を確認してください。 | |
| ・ | 차량 흐름이 끊기면 길을 횡단하세요. |
| 車の流れが途切れたら、道を横断してください。 | |
| ・ | 어두운 장소에서는 주의해서 길을 횡단해 주세요. |
| 暗い場所では注意して道を横断してください。 | |
| ・ | 자전거로 길을 횡단할 때는 차를 주의하세요. |
| 自転車で道を横断するときは、車に注意してください。 | |
| ・ | 도로를 횡단할 때는 충분히 주의해 주세요. |
| 道路を横断する際は十分に注意してください。 | |
| ・ | 빨리 냉동실에 넣어주세요. |
| 速く冷凍庫に入れてください。 | |
| ・ | 빨리 가세오. 빨리 가란 말입니다. |
| 早く行ってください。早く行ってくださいってば! | |
| ・ | 시간이 없으니까 빨리 해 주세요. |
| 時間がないから、早くしてください。 | |
| ・ | 빨리 와 주세요. |
| 早く来てください。 | |
| ・ | 웹 개발팀은 웹사이트 개선을 위해 디자이너를 증원했습니다. |
| ウェブ開発チームはウェブサイトの改善のためにデザイナーを増員しました。 | |
| ・ | 회원 전용사이트에 가입하세요. |
| 会員専用サイトに加入してください。 | |
| ・ | 힘내세요! |
| 元気出してください。頑張ってください。 | |
| ・ | 주거지와 거주지의 차이를 알려주세요. |
| 住居地と居住地の違いを教えて下さい。 | |
| ・ | 거주지와 현주소의 차이를 알려주세요. |
| 居住地と現住所の違いを教えてください。 | |
| ・ | 비자 신청인의 국가에 있는 거주지의 도시명을 기입해 주세요. |
| ビザ申請人の国にある居住地の都市名を記入してください。 | |
| ・ | 그는 웹사이트의 리뉴얼을 기획하고 있습니다. |
| 彼はウェブサイトのリニューアルを企画しています。 | |
| ・ | 그녀는 웹사이트 리뉴얼을 위한 콘텐츠 기획을 하고 있다. |
| 彼女はウェブサイトのリニューアルに向けたコンテンツ企画を行っている。 | |
| ・ | 그림으로 그려서 설명해 주세요. |
| 絵で描いて説明してください。 | |
| ・ | 그림을 만지지 마세요. |
| 絵を触れないでください。 | |
| ・ | 그녀는 웹사이트 디자인부터 코딩까지 모든 것을 다루고 있습니다. |
| 彼女はウェブサイトのデザインからコーディングまで、すべてを手がけています。 | |
| ・ | 이 프로젝트의 관리는 귀찮다. |
| このプロジェクトの管理は面倒くさい。 | |
| ・ | 귀찮은 부탁을 받았다. |
| 面倒くさいお願いをされた。 | |
| ・ | 그의 쓸데없는 이야기는 귀찮다. |
| 彼の無駄話は面倒くさい。 | |
| ・ | 나하고는 아무 상관없는 일이니까 알아서 하시고, 나한테 귀찮게 하지 마세요. |
| 私には何の関係もないことだから、勝手にやって私を煩わせないでください。 | |
| ・ | 매일 밥 먹고 설거지하는 게 너무 귀찮아요. |
| 毎日、食事のあとの片付けがとても面倒くさい。 | |
| ・ | 요즘은 뭐든지 다 귀찮다. |
| 最近は何からなにまで面倒くさい。 | |
| ・ | 새로운 레이더로 탄도미사일을 더 정확하고 신속하게 포착해 파괴할 수 있을 것이다. |
| 新しいレーダーで、弾道ミサイルをさらに正確かつ迅速に捉えて破壊できるだろう。 | |
| ・ | 그 가구의 배치가 거추장스럽다. |
| その家具の配置が邪魔くさい。 |
