<サイの韓国語例文>
| ・ | 잔디에 들어가지 말아 주세요 |
| 芝生に入らないでください。 | |
| ・ | 부피가 작다. |
| かさが小さい。 | |
| ・ | 큰 바위가 물에 뜨는 것은 그 밀도가 물보다 작기 때문입니다. |
| 大きな岩が水に浮かぶのは、その密度が水よりも小さいためです。 | |
| ・ | 용기 뚜껑을 밀폐해 주세요. |
| 容器のフタを密閉してください。 | |
| ・ | 용기를 밀폐해 주세요. |
| 容器を密閉してください。 | |
| ・ | 쓰레기통을 정기적으로 청소해 주세요. |
| ごみ箱を定期的に掃除してください。 | |
| ・ | 쓰레기통 뚜껑을 닫아주세요. |
| ごみ箱の蓋を閉めてください。 | |
| ・ | 쓰레기통을 비워주세요. |
| ごみ箱を空にしてください。 | |
| ・ | 가스레인지의 화력을 높여주세요. |
| ガスレンジの火力を高めてください。 | |
| ・ | 가스레인지 불을 꺼주세요. |
| ガスレンジの火を消してください。 | |
| ・ | 가스레인지 위에 냄비를 올려주세요. |
| ガスレンジの上に鍋を置いてください。 | |
| ・ | 가스레인지 노브를 돌려주세요. |
| ガスレンジのノブを回してください。 | |
| ・ | 가스레인지 불을 꺼주세요. |
| ガスコンロの火を消してください。 | |
| ・ | 가스 버너를 켜주세요. |
| ガスバーナーを点けてください。 | |
| ・ | 가스통을 정기적으로 점검해 주세요. |
| ガスボンベを定期的に点検してください。 | |
| ・ | 가스통을 분리해 주세요. |
| ガスボンベを取り外してください。 | |
| ・ | 이 도마는 사용하기 편리한 사이즈입니다. |
| このまな板は使いやすいサイズです。 | |
| ・ | 창을 열어주세요. |
| 窓を開けてください。 | |
| ・ | 방충망을 교체해 주세요. |
| 網戸を交換してください。 | |
| ・ | 동상이 발병한 경우에는 신속하게 따뜻한 장소로 이동하여 언 피부를 따뜻하게 해주세요. |
| 凍傷を発症した場合は、速やかに温かい場所に移動し、凍った肌を温めてください。 | |
| ・ | 동상을 방지하기 위해 장갑이나 모자 등 방한 장비를 착용해 주시기 바랍니다. |
| 凍傷を防ぐために、手袋や帽子などの防寒具を着用してください。 | |
| ・ | 동상 위험을 줄이기 위해 적절한 방한복을 착용하세요. |
| 凍傷のリスクを減らすために、適切な防寒服を着用してください。 | |
| ・ | 눈치채지 못해서 미안해요. |
| 気づくことが出来なくてごめんなさい。 | |
| ・ | 경로를 확인하고 여행을 시작하세요. |
| 経路を確認してから旅行を始めてください。 | |
| ・ | 소정의 용지에 적어 주세요. |
| 所定の用紙に書いてください。 | |
| ・ | 스푼과 포크 주세요. |
| スープンとフォークをください。 | |
| ・ | 건강도 중요하니까 매일 운동도 좀 하세요. |
| 健康も大切だから、毎日運動もちょっとしてください。 | |
| ・ | 이 말의 의미를 영어로 번역해 주세요. |
| この言葉の意味を英語に訳してください。 | |
| ・ | 이 문장을 한국어로 번역해 주세요. |
| この文章を韓国語に訳してください。 | |
| ・ | 오해하지 마세요. |
| 誤解しないでください。 | |
| ・ | 지진이 발생했을 때는 안전한 곳으로 대피해 주시기 바랍니다. |
| 地震が発生した際は、安全な場所に避難してください。 | |
| ・ | 자동차를 운전할 때는 안전운전에 유의하세요. |
| 自動車を運転する際は、安全運転を心がけてください。 | |
| ・ | 올 한 해도 건강하게 잘 보내세요. |
| 今年一年も健康に過ごしてください。 | |
| ・ | 늘 응원할 테니까 힘내세요. |
| いつも応援していますので、頑張ってください。 | |
| ・ | 그는 새로운 서비스를 홍보하기 위해 웹사이트를 업데이트했습니다. |
| 彼は新しいサービスを広報するためにウェブサイトを更新しました。 | |
| ・ | 이 프로젝트는 기업 웹사이트에서 홍보됩니다. |
| このプロジェクトは企業のウェブサイトで広報されます。 | |
| ・ | 순차적으로 대응해 나갈 테니 잠시만 기다려주세요. |
| 順次対応してまいりますので、しばらくお待ちください。 | |
| ・ | 신청 양식을 우편으로 발송하기 전에 필요 사항을 기입해 주십시오. |
| 申し込みフォームを郵送する前に、必要事項を記入してください。 | |
| ・ | 서류 사본을 송부하기 전에 내용을 재확인해 주세요. |
| 書類のコピーを送付する前に、内容を再確認してください。 | |
| ・ | 실험실에서는 안전 규칙에 따라 행동하세요. |
| 実験室では安全規則に従って行動してください。 | |
| ・ | 꼭꼭 씹어서 드세요. |
| しっかり噛んで召し上がって下さい。 | |
| ・ | 깊게 생각하지 마세요. |
| 深く考えないでください | |
| ・ | 그녀는 헬스장에서 운동을 하기 위해 반바지를 입고 있어요. |
| 彼女はジムでエクササイズをするために半ズボンを着ています。 | |
| ・ | 늦잠 자버렸어요. 미안해요. |
| 寝坊してしまいました。ごめんなさい。 | |
| ・ | 일요일도 늦잠을 자지 말고 일찍 일어나세요. |
| 日曜日も寝坊しないで、早く起きてください。 | |
| ・ | 미사일 기지를 파괴하다. |
| ミサイル基地を破壊する。 | |
| ・ | 상처가 완벽하게 아물 때까지 기다리세요. |
| 傷が完璧に癒える時まで待ってください。 | |
| ・ | 기내에서 쾌적하게 보내는 방법이나 편리한 아이템을 알려주세요. |
| 機内で快適に過ごせる方法や便利なアイテムを教えてください。 | |
| ・ | 전투기가 적의 대함 미사일을 요격했다. |
| 戦闘機が敵の対艦ミサイルを迎撃した。 | |
| ・ | 전차가 대전차 미사일을 발사했다. |
| 戦車が対戦車ミサイルを発射した。 |
