<サイの韓国語例文>
| ・ | 불결한 남성은 옷을 고르는 것도 귀찮다고 생각한다. |
| 不潔な男性は、洋服を選ぶのもめんどくさいと思っている。 | |
| ・ | 칼날이 날카로우니 조심해서 취급하세요. |
| ナイフの刃が鋭利なので、注意して取り扱ってください。 | |
| ・ | 식칼 날 가는 방법 좀 알려주세요. |
| 包丁の刃を研ぐ方法を教えてください。 | |
| ・ | 참석자 여러분, 자리에 앉으세요. |
| 参加者の皆さん、お席に着いてください。 | |
| ・ | 시일을 확인해주세요. |
| 日時を確認してください。 | |
| ・ | 일시가 정해지면 연락주세요. |
| 日時が決まったら連絡してください。 | |
| ・ | 개최 일시의 상세 내용을 체크해 주세요. |
| 開催日時の詳細をチェックしてください。 | |
| ・ | 납이 포함된 제품을 취급할 때에는 환기를 충분히 해 주십시오. |
| 鉛が含まれている製品を取り扱う際には、換気を十分に行ってください。 | |
| ・ | 납이 포함된 제품을 취급할 때는 장갑을 착용해 주세요. |
| 鉛が含まれている製品を取り扱う際には、手袋を着用してください。 | |
| ・ | 이미지를 압축했기 때문에 파일 크기가 크게 줄었습니다. |
| 画像を圧縮したので、ファイルサイズが大幅に削減されました。 | |
| ・ | 압축하면 파일의 크기가 작아집니다. |
| 圧縮するとファイルのサイズが小さくなります。 | |
| ・ | 산이 험하고 가파르니 다치지 않도록 조심하기 바랍니다. |
| 山が険しく急なので、怪我をしないように注意を払ってください。 | |
| ・ | 그는 자전거 애호가로, 주말에는 사이클링을 하러 나갑니다. |
| 彼は自転車の愛好家で、週末にはサイクリングに出かけます。 | |
| ・ | 방을 청소해 주세요. |
| 部屋を掃除してください。 | |
| ・ | 불안에 떨지 마세요. |
| 不安に揺らがないでください。 | |
| ・ | 운동 능력이 낮은 사람도 정기적인 운동으로 개선할 수 있습니다. |
| 運動能力が低い人でも、定期的なエクササイズで改善できます。 | |
| ・ | 야구 경기는 흥미진진한 순간이 많이 있어요. |
| 野球の試合はエキサイティングな瞬間がたくさんあります。 | |
| ・ | 이 드라마는 흥미진진한 이야기와 뛰어난 배우들로 인기가 많아요. |
| このドラマは、エキサイティングな話と優れた俳優の演技で人気が多いですよ。 | |
| ・ | 설비 관리자에게 문의하세요. |
| 設備の管理者に問い合わせてください。 | |
| ・ | 아시아나 항공이 있는 제1 터미널까지 가 주세요. |
| アシアナ空港がある第一ターミナルまで行ってください。 | |
| ・ | 가까운 비상구로부터 안전하고 신속하게 피난해 주세요. |
| お近くの非常口から安全に速やかに避難して下さい。 | |
| ・ | 신분증을 제시해 주세요. |
| 身分証明書を提示してください。 | |
| ・ | 일단 신분증부터 보여 주세요. 그리고 이 서류도 작성해 주세요. |
| 身分証からみせていただけますか。そしてこの書類もご記入ください。 | |
| ・ | 고집만 부리지 마세요. |
| 我ばかりを張らないで下さい。 | |
| ・ | 펜이나 연필 등의 필기구를 준비하세요. |
| ペンや鉛筆などの筆記具を用意してください。 | |
| ・ | 손 씻고 먹어. |
| 手を洗って食べなさい。 | |
| ・ | 방을 깨끗이 청소해 주세요. |
| 部屋をきれいに掃除にしてください。 | |
| ・ | 옷 사이즈가 딱 맞아요. |
| 服のサイズがぴったり合います。 | |
| ・ | 사이즈가 딱 맞네! |
| サイズが、ちょうどピッタリだね。 | |
| ・ | 횡단보도를 건널 때는 신호등이나 표지판에 따라 행동하세요. |
| 横断歩道を渡る際には、信号機や標識に従って行動してください。 | |
| ・ | 횡단보도를 건널 때는 신호를 지켜주세요. |
| 横断歩道を渡るときには、信号を守ってください。 | |
| ・ | 횡단보도를 건널 때는 빨간불이나 파란불에 주의하시기 바랍니다. |
| 横断歩道を渡るときは、赤信号や青信号に気をつけてください。 | |
| ・ | 횡단보도를 건널 때는 차량 속도에 주의하세요. |
| 横断歩道を渡る際には、車のスピードに気をつけてください。 | |
| ・ | 횡단보도를 건너기 전에 신호를 확인하세요. |
| 横断歩道を渡る前に信号を確認してください。 | |
| ・ | 횡단보도를 건널 때는 교통에 주의하세요. |
| 横断歩道を渡るときは、交通に注意してください。 | |
| ・ | 저 횡단보도를 건너세요. |
| あの横断歩道を渡ってください。 | |
| ・ | 횡단보도에 접근할 때는 차의 속도를 줄여주세요. |
| 横断歩道に近づくときには、車の速度を落としてください。 | |
| ・ | 횡단보도를 횡단할 때는 신호를 확인해 주세요. |
| 横断歩道を横断するときは、信号を確認してください。 | |
| ・ | 저 횡단보도를 건너서 오른쪽으로 도세요. |
| あの横断歩道を渡って右に曲がってください。 | |
| ・ | 횡단보도 앞에서 세워주세요. |
| 横断報道の前で止めてください。 | |
| ・ | 횡단할 때는, 오른쪽과 왼쪽 모두를 확인해 주세요. |
| 横断するときは、右と左の両方を確認してください。 | |
| ・ | 차량 흐름이 끊기면 길을 횡단하세요. |
| 車の流れが途切れたら、道を横断してください。 | |
| ・ | 어두운 장소에서는 주의해서 길을 횡단해 주세요. |
| 暗い場所では注意して道を横断してください。 | |
| ・ | 자전거로 길을 횡단할 때는 차를 주의하세요. |
| 自転車で道を横断するときは、車に注意してください。 | |
| ・ | 도로를 횡단할 때는 충분히 주의해 주세요. |
| 道路を横断する際は十分に注意してください。 | |
| ・ | 빨리 냉동실에 넣어주세요. |
| 速く冷凍庫に入れてください。 | |
| ・ | 빨리 가세오. 빨리 가란 말입니다. |
| 早く行ってください。早く行ってくださいってば! | |
| ・ | 시간이 없으니까 빨리 해 주세요. |
| 時間がないから、早くしてください。 | |
| ・ | 빨리 와 주세요. |
| 早く来てください。 | |
| ・ | 웹 개발팀은 웹사이트 개선을 위해 디자이너를 증원했습니다. |
| ウェブ開発チームはウェブサイトの改善のためにデザイナーを増員しました。 |
