<サイの韓国語例文>
| ・ | 기분이 우울해질 때는 마음을 느긋하게 갖고 기다리세요. |
| 気分が憂鬱になるときは、心をのんびり持って待ってください。 | |
| ・ | 오래된 공구를 재활용 가게에 팔았다. |
| 古い工具をリサイクルショップに売った。 | |
| ・ | 교과서 5페이지를 피세요. |
| 教科書5ページを開いてください。 | |
| ・ | 휴지는 아무데나 버리지 마세요. |
| チリ紙はどこへも捨てないでください。 | |
| ・ | 불법 도박 사이트가 폭발적으로 늘어났다. |
| 違法賭博サイトが爆発的に増えた。 | |
| ・ | 담뱃재는 재털이에 버려 주세요. |
| タバコの灰は灰皿に捨ててください。 | |
| ・ | 사다리가 넘어지지 않도록 단단히 고정해 주세요. |
| はしごが倒れないように、しっかり固定してください。 | |
| ・ | 사다리를 사용할 때는 주위를 조심하세요. |
| はしごを使うときは、周囲に気をつけてください。 | |
| ・ | 오래된 건전지는 올바르게 처리해 주세요. |
| 古い電池は正しく処理してください。 | |
| ・ | 건전지에는 귀중한 금속이 포함되어 있습니다. 자원 재활용에 협력해 주세요. |
| 乾電池には貴重な金属が含まれています。資源のリサイクルにご協力をお願いします。 | |
| ・ | 건전지를 사용하는 소형 가전제품은 건전지를 빼고 내놓으세요. |
| 電池を使う小型家電製品は、電池を抜いてから出してください。 | |
| ・ | 오래된 가전제품을 재활용하기 위해 내놓았습니다. |
| 古い家電をリサイクルに出しました。 | |
| ・ | 압핀을 취급할 때는, 안전에 주의해 주세요. |
| 画びょうを取り扱うときは、安全に注意してください。 | |
| ・ | 요강에 관한 질문이 있으면 담당자에게 문의하십시오. |
| 要綱に関する質問があれば、担当者に問い合わせてください。 | |
| ・ | 요강에 기재된 기한을 지켜주세요. |
| 要綱に記載された期限を守ってください。 | |
| ・ | 실톱을 사용할 때는, 안전 안경을 착용해 주세요. |
| 糸鋸を使うときは、安全メガネを着用してください。 | |
| ・ | 화장지 사이즈가 커서 경제적입니다. |
| トイレットペーパーのサイズが大きくて、経済的です。 | |
| ・ | 철수야 수퍼에 가서 화장지 좀 사오렴. |
| チョルス、スーパーにいってちょっとトイレットペーパーを買ってきなさい。 | |
| ・ | 차단기의 크기는 사용하는 기기에 따라 다릅니다. |
| 遮断器のサイズは、使用する機器によって異なります。 | |
| ・ | 오늘 미팅은 다 폭탄이라서 꽝이었어. |
| 今日の合コンはブサイクばかりで外れでしたね。 | |
| ・ | 용의자는 냉혹하고 치밀한 싸이코패스입니다. |
| 容疑者は冷酷で緻密なサイコパスです。 | |
| ・ | 족자 크기가 방에 딱 맞아요. |
| 掛け軸のサイズが部屋にちょうど合います。 | |
| ・ | 전신 거울 앞에서 운동을 했어요. |
| 全身鏡の前でエクササイズをしました。 | |
| ・ | 손거울 사이즈가 딱 좋아요. |
| 手鏡のサイズがちょうど良いです。 | |
| ・ | 바늘을 소중하게 보관하세요. |
| 針は大切に保管してください。 | |
| ・ | 먼저 불을 꺼주세요. |
| まず初めに火を消してください。 | |
| ・ | 오래된 가구를 재활용 가게에 내놓았어요. |
| 古い家具をリサイクルショップに出しました。 | |
| ・ | 가구 사이즈를 재고 사러 가요. |
| 家具のサイズを測ってから買いに行きます。 | |
| ・ | 생리대는 사이즈가 다양합니다. |
| 生理ナプキンはサイズが色々あります。 | |
| ・ | 생리대를 화장실에 흘려보내지 마세요. |
| 生理ナプキンをトイレに流さないでください。 | |
| ・ | 생맥주 말고 병맥주로 주세요. |
| 生ビールではなくて、瓶ビールをください。 | |
| ・ | 우선 생맥주 두 잔 주세요. |
| とりあえず、生ビール2杯ください。 | |
| ・ | 꼭 안아주세요. |
| ぎゅっと抱きしめてください。 | |
| ・ | 교과서를 읽어주세요. |
| 教科書を読んでください。 | |
| ・ | 참외를 잘 고르는 방법을 알려 주시겠어요? |
| マクワウリをうまく選ぶ方法を教えてくださいませんか。 | |
| ・ | 생맥주 하나랑 땅콩 주세요. |
| 生ビール一つと、ピーナッツをください。 | |
| ・ | 가격표 좀 가져다 주세요. |
| 価格表を持ってきてください。 | |
| ・ | 원하시는 가격을 말씀해 보세요. |
| ご希望の価格をおっしゃってください。 | |
| ・ | 덤으로 사인이 들어간 포스터를 받았다. |
| おまけとしてサイン入りのポスターをもらった。 | |
| ・ | 덤으로 하나 더 주세요. |
| おまけを一つください。 | |
| ・ | 불이 붙을지 모르니 위험하니까 떨어지세요. |
| 火がつくかもしれないから危ないので離れて下さい。 | |
| ・ | 신제품 모니터 희망자를 모집하고 있습니다. |
| 研修旅行の希望者は申込書を提出してください。 | |
| ・ | 연수 희망자는 신청 양식을 작성해 주시기 바랍니다. |
| 研修の希望者は申し込みフォームを記入してください。 | |
| ・ | 희망자는 필요한 서류를 준비해 주세요. |
| 希望者は、必要な書類を準備してください。 | |
| ・ | 인턴십 희망자는 이력서를 제출해 주세요. |
| インターンシップの希望者は履歴書を提出してください。 | |
| ・ | 희망자는 손을 들어주세요. |
| 希望者は手を上げてください。 | |
| ・ | 공부와 아르바이트를 양립하는 요령을 가르쳐 주세요. |
| 勉強とアルバイトを両立するコツを教えてください。 | |
| ・ | 다음 교차로에서 유턴하세요. |
| 次の交差点でUターンしてください。 | |
| ・ | 수화물 사이즈가 너무 크다. |
| 手荷物のサイズが大きすぎる。 | |
| ・ | 입국에 필요한 서류를 다시 한번 확인해 주십시오. |
| 入国に必要な書類をもう一度ご確認ください。 |
