<シミの韓国語例文>
| ・ | 성공을 한다는 것은 분명 내겐 기쁨이지만 동시에 고통도 있다. |
| 成功することは間違いなく私にとっての喜びだが、同時に苦しみでもある。 | |
| ・ | 줄다리기 경기가 제일 기대됐어요. |
| 綱引きの試合が一番楽しみでした。 | |
| ・ | 파라솔 밑에서 독서를 즐겼어요. |
| パラソルの下で読書を楽しみました。 | |
| ・ | 아이들은 식물원에서 곤충 관찰을 즐겼어요. |
| 子供たちは植物園で昆虫観察を楽しみました。 | |
| ・ | 영수 씨는 성격이 둥글어 친해지기 쉬워요. |
| ヨンスさんは性格が丸く、親しみやすいです。 | |
| ・ | 그는 삶의 기쁨과 고통을 체감해 왔다. |
| 彼は人生の喜びと苦しみを体感してきた。 | |
| ・ | 유족의 슬픔에 공감하다. |
| 遺族の悲しみに共感する。 | |
| ・ | 유족의 슬픔을 나누다. |
| 遺族の悲しみを分かち合う。 | |
| ・ | 유가족들은 깊은 슬픔에 휩싸여 있다. |
| 遺族は深い悲しみに包まれている。 | |
| ・ | 낚싯대를 들고 해안으로 가서 파도 소리를 들으며 낚시를 즐깁니다. |
| 釣竿を持って海岸に行き、波の音を聞きながら釣りを楽しみます。 | |
| ・ | 달리면서 눈 아래 펼쳐진 해안선의 경치를 즐겼습니다. |
| 走りながら、眼下に広がる海岸線の景色を楽しみました。 | |
| ・ | 우리는 긴 해안선을 걸으며 신선한 바닷바람을 즐겼습니다. |
| 私たちは長い海岸線を歩いて、新鮮な海風を楽しみました。 | |
| ・ | 해 질 녘 경치를 바라보며 한 잔의 커피를 즐깁니다. |
| 日暮れの景色を眺めながら、一杯のコーヒーを楽しみます。 | |
| ・ | 그녀는 자연을 즐기고 싶다는 이유로 귀농했다. |
| 彼女は自然を楽しみたいという理由で帰農した。 | |
| ・ | 카펫 얼룩을 제거하고 싶어요. |
| カーペットのシミを取りたいです。 | |
| ・ | 입체적인 시뮬레이션을 실시했다. |
| 立体的なシミュレーションを行った。 | |
| ・ | 설경 속에서 스키를 즐겼어요. |
| 雪景の中でスキーを楽しみました。 | |
| ・ | 그의 마음은 슬픔에 갇혀 있었어요. |
| 彼の心は悲しみに閉じ込められていました。 | |
| ・ | 연기파 배우가 함께 출연한다고 하니 기대된다. |
| 演技派の俳優が共演すると聞いて楽しみだ。 | |
| ・ | 전적인 지원을 아끼지 않았다. |
| 全面的な支援を惜しみなかった。 | |
| ・ | 부드러운 노랫소리가 마음에 사무치다. |
| 優しい歌声が心にしみる。 | |
| ・ | 서울에 처음 가는 거라서 너무 설레요! |
| 初めてソウルに行くのですごく楽しみです。 | |
| ・ | 수채화 작품전을 즐겼습니다. |
| 水彩画の作品展を楽しみました。 | |
| ・ | 입단 후 첫 훈련이 기대됩니다. |
| 入団後の初めての練習が楽しみです。 | |
| ・ | 그녀는 쇼핑몰에서 쇼핑을 즐겼습니다. |
| 彼女はショッピングモールで買い物を楽しみました。 | |
| ・ | 기대하고 있었던 행사 개최가 취소되어 유감입니다. |
| 楽しみにしていたイベントの開催が中止になり残念です。 | |
| ・ | 다시 만날 날을 기다리고 있을게요. |
| またお会いできる日を楽しみにしていますね。 | |
| ・ | 우리는 산행을 즐기며 들꽃을 관찰했다. |
| 私たちは山歩きを楽しみながら、野花を観察した。 | |
| ・ | 회보에 등장하는 인물들의 인터뷰를 기대하고 있다. |
| 会報に登場する人物のインタビューを楽しみにしている。 | |
| ・ | 비보를 받은 가족들은 깊은 슬픔에 휩싸였다. |
| 悲報を受け取った家族は、深い悲しみに包まれた。 | |
| ・ | 그녀와 그는 원수지간으로 서로 증오를 품고 있다. |
| 彼女と彼は仇同士で、互いに憎しみを抱いている。 | |
| ・ | 유람선으로 강을 내려가면서 풍경을 즐겼어요. |
| 遊覧船で川を下りながら風景を楽しみました。 | |
| ・ | 유람선 위에서 선탠을 즐겼어요. |
| 遊覧船の上で日焼けを楽しみました。 | |
| ・ | 석양을 보면서 유람선을 즐겼어요. |
| 夕日を見ながら遊覧船を楽しみました。 | |
| ・ | 슬픔이나 괴로움이 떠나도 추억은 영원히 마음에 남습니다. |
| 悲しみや苦しみが去っても、思い出は永遠に心に残ります。 | |
| ・ | 결혼은 아득하고 연애는 꿈도 못 꾸니 사는 재미가 없어요. |
| 結婚ははるかむこう、恋愛は夢見ることもできないので、生きる楽しみがないです。 | |
| ・ | 시누이는 제 여동생처럼 친근하게 대해줍니다. |
| 義姉妹は私の妹のように親しみを持って接してくれます。 | |
| ・ | 서민의 고통은 이만저만이 아니다. |
| 庶民の苦しみは小さくない。 | |
| ・ | 새로운 취미를 시작하면서 많은 즐거움을 경험했어요. |
| 新しい趣味を始めて、多くの楽しみを経験しました。 | |
| ・ | 친구들과 함께 디즈니랜드의 놀이기구를 즐겼어요. |
| 友達と一緒にディズニーランドのアトラクションを楽しみました。 | |
| ・ | 봄이 왔음을 알리는 냉이를 기대하고 있습니다. |
| 春の訪れを告げるなずなを楽しみにしています。 | |
| ・ | 그녀는 슬픈 나머지 목소리가 나오지 않게 되어 버렸다. |
| 彼女は悲しみのあまり、声がでなくなってしまった。 | |
| ・ | 불 조절을 약하게 하여 천천히 맛을 스며들게 한다. |
| 火加減を弱めて、じっくりと味をしみこませる。 | |
| ・ | 그의 태도에는 은은한 친밀감이 느껴졌다. |
| 彼の態度にはほのかな親しみが感じられた。 | |
| ・ | 그녀의 미소에는 은은한 슬픔이 서려 있었다. |
| 彼女の笑顔にはほのかな悲しみが漂っていた。 | |
| ・ | 그는 무중력 체험을 즐겼습니다. |
| 彼は無重力の体験を楽しみました。 | |
| ・ | 해협에서 다이빙을 즐겼어요. |
| 海峡でダイビングを楽しみました。 | |
| ・ | 얼음 위에서 스케이트를 즐겼어요. |
| 氷の上でスケートを楽しみました。 | |
| ・ | 그들은 매년 수확 시기를 기대하고 있습니다. |
| 彼らは毎年収穫時期を楽しみにしています。 | |
| ・ | 그녀의 정신적인 고통이 그녀의 활력을 앗아갔다. |
| 彼女の精神的な苦しみが彼女の活力を奪った。 |
