<の韓国語例文>
・ | 우리 할아버지는 식사 뒤에 꼭 숭늉을 마신다. |
私の祖父は食事のあと、かならずおこげスープを飲む。 | |
・ | 우동 국물을 후루룩 마셨다. |
うどんのスープをずるずる飲んだ。 | |
・ | 국을 마시면 몸이 따끈따끈해집니다. |
スープを飲むと、体がポカポカします。 | |
・ | 숙취에는 콩나물국이 제일 좋아요. |
二日酔いには豆もやしスープが一番いいですよ。 | |
・ | 국물이 맹탕이에요. |
スープが水っぽいです。 | |
・ | 한국에서는 그릇을 들고 국을 먹지 않아요. |
韓国ではお茶碗をもってスープを飲みません。 | |
・ | 마라탕은 중국에서 많이 사용되고 있는 당면이나 야채 등의 재료를 삶은 탕입니다. |
麻辣湯とは、中国で親しまれている春雨や野菜などの具材を煮込んだスープです。 | |
・ | 마라탕은 매콤한 국에 당면이 들어간 중국 음식입니다. |
マーラータンは、ピリ辛のスープに春雨が入った中国の食べ物です。 | |
・ | 마라탕은 중국 사천성에서 시작된 매운 탕 요리입니다. |
マーラータンは、中国四川省発祥の辛いスープ料理です | |
・ | 여기는 수프가 걸쭉하네요. |
ここはスープがどろりとしているんですよね。 | |
・ | 우선 면이 맛있고 수프는 걸쭉하다. |
まず麺がおいしいし、スープはどろりとしている。 | |
・ | 한국에서는 아이를 출산한 여성들이 미역국을 자주 먹습니다. |
韓国では子供を出産した女性達がワカメスープをよく飲みます。 | |
・ | 뜨거운 국에서 김이 모락모락 올라왔다. |
熱いスープから湯気が立っていた。 | |
・ | 출산한 딸을 위해 미역국을 만들어 줬다. |
出産した娘の為に若布スープを作ってあげた。 | |
・ | 미역국은 가족의 애정이 담겨 있어 그 애정을 느끼며 감사하면서 먹는 요리입니다. |
わかめスープは家族の愛情が込められていて、その愛情を感じ感謝しながら食べる料理です。 | |
・ | 미역국은 먹었어요? |
ワカメスープは飲みましたか? | |
・ | 한국에는 생일날 미역국을 먹는 습관이 있습니다. |
韓国では、誕生日にわかめスープを食べる習慣があります。 | |
・ | 생일이라 엄마가 미역국을 끓여주셨다. |
誕生日なのでお母さんがわかめスープをつくって食べた。 | |
・ | 밥을 국에 말아먹다. |
ごはんをスープに入れて食べる。 | |
・ | 황태국은 숙취 해소에도 좋다고 한다. |
干し鱈のスープは二日酔いにいいと言われている。 | |
・ | 쑥으로 쑥떡을 만들거나 쑥국을 끓여 먹어요. |
ヨモギでヨモギ餅やヨモギスープを作って食べます。 | |
・ | 한국에서는 귀 빠진 날에 보통 집에서 미역국을 먹는다. |
韓国では生まれた日に、普通家でわかめスープを食べます。 | |
・ | 쌀국수는 한국인이 좋아하는 국물요리여서 기호에 잘 맞는다. |
ライスヌードルは韓国人が好きなスープ料理なので、好みによく合う。 | |
・ | 미꾸라지를 갈아 추어탕을 만들었다. |
どじょうをすり潰して、どじょうのスープを作った。 | |
・ | 이 샤브샤브가게는 담백한 맛, 매콤한 맛 두 가지 수프가 나온다. |
このしゃぶしゃぶ店はさっぱりとした味、辛い味の2種類のスープが出てくる。 |