<ダサいの韓国語例文>
| ・ | 손가락에 반지를 끼워 주세요. |
| 指に指輪をはめてください。 | |
| ・ | 익명으로 불법 행위를 제보해 주세요. |
| 匿名で不法行為を通報してください。 | |
| ・ | 다이어트로 건강하게 감량하세요. |
| ダイエットで健康的に減量してください。 | |
| ・ | 영수증을 가지고 환불받으세요. |
| 領収書を持って返金を受けてください。 | |
| ・ | 중요한 부분만 새 종이에 옮겨쓰세요. |
| 重要な部分だけ新しい紙に書き写してください。 | |
| ・ | 적립된 포인트를 확인해보세요. |
| 貯まったポイントを確認してください。 | |
| ・ | 마일리지를 적립해주세요. |
| マイレージを積み立ててください。 | |
| ・ | 너무 성내지 마세요. |
| そんなに怒らないでください。 | |
| ・ | 계단을 내려가세요. |
| 階段を降りてください。 | |
| ・ | 숫자를 정확히 입력하세요. |
| 数字を正確に入力してください。 | |
| ・ | 이름과 주소를 정확히 입력해 주세요. |
| 名前と住所を正確に入力してください。 | |
| ・ | 비밀번호를 입력하세요. |
| パスワードを入力してください。 | |
| ・ | 계산할 때는 항상 곱하는 순서를 확인하세요. |
| 計算するときはいつも掛ける順番を確認してください。 | |
| ・ | 체온계로 측정한 체온은 반드시 의사에게 보고하세요. |
| 体温計で測った体温は必ず医師に報告してください。 | |
| ・ | 이 약은 중독될 위험이 있으니 조심하세요. |
| この薬は中毒の危険があるので気をつけてください。 | |
| ・ | 지정된 번호로 연락해 주세요. |
| 指定された番号に連絡してください。 | |
| ・ | 행사 장소가 지정되었으니 참석해 주세요. |
| 行事の場所が指定されたので、出席してください。 | |
| ・ | 손톱을 깨끗이 정돈하세요. |
| 爪をきれいに整えてください。 | |
| ・ | 방을 깔끔하게 정돈하세요. |
| 部屋をきれいに整頓してください。 | |
| ・ | 허가서의 유효 기간을 확인하세요. |
| 許可書の有効期限を確認してください。 | |
| ・ | 공연 입장에 최소 2시간 이상 소요될 예정이니 여유 있게 도착하시기 바랍니다. |
| 公演の入場に少なくとも2時間以上がかかるとみられるだけに、余裕をもって到着してください。 | |
| ・ | 컴퓨터를 고장내지 않게 조심하세요. |
| コンピューターを壊さないように気をつけてください。 | |
| ・ | 택배를 보내기 전에 반드시 소포를 달아 보세요. |
| 宅配便を送る前に必ず荷物を量ってみてください。 | |
| ・ | 몸무게를 정확히 달아 보세요. |
| 体重を正確に量ってみてください。 | |
| ・ | 준비가 모두 갖춰지면 연락 주세요. |
| 準備がすべて整ったら連絡してください。 | |
| ・ | 결과는 이러이러하니 참작해 주세요. |
| 結果はこのようなものですのでお含みおきください。 | |
| ・ | 전등을 켜 주세요. |
| 電灯をつけてください。 | |
| ・ | 사장님이 친히 방문해 주셨다. |
| 社長がわざわざお越しくださいました。 | |
| ・ | 마룻바닥을 청소할 때는 나무 전용 세제를 사용하세요. |
| 木の床を掃除するときは、木材用の洗剤を使ってください。 | |
| ・ | 아이에게 상냥히 이야기해 주세요. |
| 子どもにやさしく話してください。 | |
| ・ | 신탁 계약서에 명시된 조건을 확인하세요. |
| 信託契約書に記載された条件を確認してください。 | |
| ・ | 화물이 손상되지 않도록 조심해서 하역하세요. |
| 荷物が傷つかないように慎重に積み下ろしてください。 | |
| ・ | 지적도와 실제 토지 경계가 일치하는지 확인하세요. |
| 地籍図と実際の土地境界が一致しているか確認してください。 | |
| ・ | 주책없는 소리 하지 마세요. |
| とんでもないこと言わないでください。 | |
| ・ | 변죽만 울리지 말고 솔직하게 이야기해 주세요. |
| 遠回しな言い方はやめて正直に話してください。 | |
| ・ | 옆 사람과 짝을 지어 주세요. |
| 隣の人とペアを組んでください。 | |
| ・ | 한국에서 가장 큰 명절에 대해서 설명해 주세요. |
| 韓国最大の祝日について説明してください。 | |
| ・ | 전화를 연결해 주세요. |
| 電話をつないでください。 | |
| ・ | 중요한 일이 아니니 호들갑 떨지 마세요. |
| 重要なことではないので大騒ぎしないでください。 | |
| ・ | 미적거리지 말고 빨리 시작하세요. |
| ぐずぐずせずに早く始めてください。 | |
| ・ | 어거지로 문제를 해결하려고 하지 마세요. |
| 無理やり問題を解決しようとしないでください。 | |
| ・ | 마늘과 생강은 곱게 다져 주세요. |
| ニンニクと生姜は細かくみじん切りしてください。 | |
| ・ | 다진 고기를 볶아 주세요. |
| みじん切りにした肉を炒めてください。 | |
| ・ | 고기는 다져서 밀가루와 섞어 주세요. |
| 肉はみじん切りして小麦粉と混ぜってください。 | |
| ・ | 야채를 다지기 해주세요. |
| 野菜をみじん切りにしてください。 | |
| ・ | 마늘을 곱게 다져 넣으세요. |
| ニンニクを細かく刻んで入れてください。 | |
| ・ | 양파를 다지기로 썰어 주세요. |
| 玉ねぎをみじん切りにしてください。 | |
| ・ | 사면을 오를 때 조심하세요. |
| 斜面を登る時は注意してください。 | |
| ・ | 경사면에서 미끄러지지 않도록 조심하세요. |
| 傾斜面で滑らないように注意してください。 | |
| ・ | 몇 개만 소개해 주세요. |
| いくつか紹介してください。 |
