<ダサいの韓国語例文>
| ・ | 두 단어를 띄우세요. |
| 二つの単語を空けてください。 | |
| ・ | 약을 3시간씩 띄워서 복용하세요. |
| 薬を3時間おきに服用してください。 | |
| ・ | 오래오래 오순도순 지내세요. |
| 末永く仲睦まじくお過ごしください。 | |
| ・ | 추우면 더 두꺼운 옷을 입으세요. |
| 寒ければ、さらに厚い服を着てください。 | |
| ・ | 원단이 너무 두꺼우니까 얇은 거 주세요 |
| 絨毯がとても厚いので、薄いものをください。 | |
| ・ | 문건에 오류가 없는지 다시 한 번 확인해 주세요. |
| 書類に誤りがないかもう一度確認してください。 | |
| ・ | 기한이 임박했으니 서둘러 제출하세요. |
| 期限が差し迫っていますので急いで提出してください。 | |
| ・ | 부양가족 현황을 정확히 기재하세요. |
| 扶養家族の状況を正確に記入してください。 | |
| ・ | 냉장고 문을 자주 열지 마세요. |
| 冷蔵庫の扉を頻繁に開けないでください。 | |
| ・ | 덜 맵게 해 주세요. |
| 辛さ控えめにしてください。 | |
| ・ | 음식을 덜 달게 해 주세요. |
| 料理を甘さ控えめにしてください。 | |
| ・ | 초저가 상품 일수록 대량 구매를 고려하세요. |
| 超低価の商品は大量購入を検討してください。 | |
| ・ | 바닥에 앉아 다리를 쭉 뻗으세요. |
| 床に座って足をすっと伸ばしてください。 | |
| ・ | 최저 가격을 비교한 후에 구매하세요. |
| 最安値を比較してから購入してください。 | |
| ・ | 보고서 내용이 앞뒤가 맞지 않으니 다시 작성하세요. |
| 報告書の内容が前後一致しないので、もう一度作成してください。 | |
| ・ | 퇴실 전에 방 안에 물건이 남아있는지 확인하세요. |
| 退室の前に部屋の中に物が残っていないか確認してください。 | |
| ・ | 시험이 끝나면 학생들은 질서 있게 퇴실하세요. |
| 試験が終わったら学生たちは秩序正しく退室してください。 | |
| ・ | 뒷정리를 깨끗이 하고 쓰레기는 지정된 장소에 버려주세요. |
| 片づけをきれいにし、ごみは指定された場所に捨ててください。 | |
| ・ | 밀치지 말고 차례를 기다려 주세요. |
| 押さずに順番を待ってください。 | |
| ・ | 꽉 안아 주세요. |
| ぎゅっと抱きしめてください。 | |
| ・ | 안아 주세요. |
| 抱きしめてください。 | |
| ・ | 취급주의 스티커 붙여 주세요. |
| 取扱注意のステッカーを貼ってください。 | |
| ・ | 구두를 신기 전에 양말을 신으세요. |
| 靴を履く前に靴下を履いてください。 | |
| ・ | 비 오는 날에는 미끄러운 구두창을 조심하세요. |
| 雨の日は滑りやすい靴底に注意してください。 | |
| ・ | 한 단락을 건너뛰어 읽어 주세요. |
| 一段落飛ばして読んでください。 | |
| ・ | 군필자 증명서를 제출해 주세요. |
| 軍服務経験者の証明書を提出してください。 | |
| ・ | 안전이 제일이라는 것을 명심하고 행동하세요. |
| 安全第一を心に留めて行動してください。 | |
| ・ | 꼭 가슴속에 명심해 주시길 바라겠습니다. |
| 絶対に胸に刻んでくださいね。 | |
| ・ | 갈아입을 옷가지를 준비해 주세요. |
| 着替えの服を準備しておいてください。 | |
| ・ | 그런 무식한 발언은 그만두세요. |
| そんな無知な発言はやめてください。 | |
| ・ | 뻘짓하지 말고 집중하세요. |
| 無駄なことばかりせずに集中してください。 | |
| ・ | 규칙에서 이탈하지 마세요. |
| ルールから逸脱しないでください。 | |
| ・ | 책임을 도피하지 마세요. |
| 責任を逃れないでください。 | |
| ・ | 내 계획을 훼방하지 말아 주세요. |
| 私の計画を邪魔しないでください。 | |
| ・ | 억하심정 없이 솔직한 마음으로 얘기해 주세요. |
| 恨みなく素直な気持ちで話してください。 | |
| ・ | 계량기함에는 단열재를 넣어 동파를 막아 주세요. |
| 計量器箱には断熱材を入れて凍結を防いでください。 | |
| ・ | 참고인으로서 증언해 주세요. |
| 参考人として証言してください。 | |
| ・ | 연말 행사 불참 사유를 말씀해 주세요. |
| 年末イベントへの不参加の理由を教えてください。 | |
| ・ | 회의 불참을 미리 알려 주세요. |
| 会議への不参加を事前に知らせてください。 | |
| ・ | 불참할 경우에는 미리 연락해 주세요. |
| 不参加の場合は事前に連絡してください。 | |
| ・ | 오해를 소명하세요. |
| 誤解を釈明してください。 | |
| ・ | 의자를 일렬로 정렬하세요. |
| 椅子を一直線に並べてください。 | |
| ・ | 얼굴을 번듯이 하고 사진을 찍으세요. |
| 顔をまっすぐにして写真を撮ってください。 | |
| ・ | 의견을 강제하려 하지 마세요. |
| 意見を押しつけようとしないでください。 | |
| ・ | 지망 동기를 구체적으로 써 주세요. |
| 志望動機を具体的に書いてください。 | |
| ・ | 고농축 용액을 취급할 때는 조심하세요. |
| 高濃縮溶液を扱うときは気をつけてください。 | |
| ・ | 불출석 사유서를 제출하세요. |
| 不出席の理由書を提出してください。 | |
| ・ | 의향이 있으면 언제든지 연락 주세요. |
| ご意向があれば、いつでもご連絡ください。 | |
| ・ | 의향을 정확히 말씀해 주세요. |
| 意向をはっきりおっしゃってください。 | |
| ・ | 항간의 이야기를 믿지 마세요. |
| 世間の噂を信じないでください。 |
