<デモの韓国語例文>
| ・ | 좋은 날씨네요. 하지만 조금 바람이 강하네요. |
| 良いお天気ですね、でも、ちょっと風が強いですね。 | |
| ・ | 원전 재가동에 반대하는 시위가 벌어졌습니다. |
| 原発の再稼働に反対するデモが行われました。 | |
| ・ | 새로운 발전소 건설에 반대하는 시위가 열렸습니다. |
| 新しい発電所の建設に反対するデモが行われました。 | |
| ・ | 대규모 시위 때문에 거리가 폐쇄됩니다. |
| 大規模なデモのため、通りが閉鎖されます。 | |
| ・ | 조례 개정을 둘러싸고, 완전한 철회를 요구하는 50만 명 규모의 시위가 열렸다. |
| 条例改正をめぐり、完全な撤回を求める50万人規模のデモが行われた。 | |
| ・ | 집회와 시위가 탄압받고 있다. |
| 集会・デモが弾圧を受けている。 | |
| ・ | 정부의 언론 통제에 반대하는 시위를 하다. |
| 政府の言論統制に反対するデモをする。 | |
| ・ | 소고기와 돼지고기는 같은 두께의 것을 구울 때라도 불 조절이 전혀 다릅니다. |
| 牛肉と豚肉では、同じ厚みのものを焼く場合でも、火加減が全く違います。 | |
| ・ | 그의 마음은 유연했고 어떤 어려운 상황에서도 맞설 수 있는 강인함을 가지고 있었다. |
| 彼の心はしなやかで、どんな困難な状況でも立ち向かえる強さを持っていた。 | |
| ・ | 그는 매사에 불만이고 투덜거리고 빈정댄다. |
| 彼は何にでも不満でブツブツ言ってあてつける。 | |
| ・ | 누구를 원망해도 소용없다. |
| 誰を恨んでもしょうがない。 | |
| ・ | 필리핀 수도 마닐라는 최근 몇 년간 아시아 중에서도 급성장을 이루고 있는 도시입니다. |
| フィリピンの首都マニラは、ここ近年アジアの中でも急成長を遂げている都市です。 | |
| ・ | 그 병원에서 받은 약은 전혀 안 듣는다. |
| あそこの病院でもらった薬はちっとも効かない。 | |
| ・ | 이 사진은 조금 흐릿하지만 그래도 아름다워요. |
| この写真はちょっぴりとぼやけていますが、それでも美しいです。 | |
| ・ | 조금이라도 한국어를 말할 수 있게 되고 싶다. |
| 少しでも韓国語が話せるようになりたい! | |
| ・ | 그는 어떤 상황에서도 유연한 발상을 가지고 대처할 수 있다. |
| 彼はどんな状況でも柔軟な発想を持って対処することができる。 | |
| ・ | 배가 고파서 더 이상 걸을 수 없다. |
| 空腹でもう歩けない。 | |
| ・ | 하루속히 진실을 알고 싶다. |
| 一日でも早く真実を知りたい。 | |
| ・ | 하루속히 영어를 마스터하고 싶다. |
| 一日でも早く英語をマスターしたい。 | |
| ・ | 하루속히 건강을 되찾고 싶다. |
| 一日でも早く健康を取り戻したい。 | |
| ・ | 하루속히 집을 사고 싶다. |
| 一日でも早く家を買いたい。 | |
| ・ | 하루속히 여행가고 싶어. |
| 一日でも早く旅行に行きたい。 | |
| ・ | 하루속히 쉬고 싶어. |
| 一日でも早く休みたい。 | |
| ・ | 하루속히 이사하고 싶다. |
| 一日でも早く引っ越ししたい。 | |
| ・ | 하루속히 빨리 새로운 일을 시작하고 싶다. |
| 一日でも早く新しい仕事を始めたい。 | |
| ・ | 하루속히 빨리 답장을 주세요. |
| 一日でも早く返事をください。 | |
| ・ | 하루속히 성공하고 싶다. |
| 一日でも早く成功したい。 | |
| ・ | 하루속히 나으시길 바랍니다. |
| 一日でも早く治りますように。 | |
| ・ | 하루속히 만나고 싶다. |
| 一日でも早く会いたい。 | |
| ・ | 하루라도 빨리 빚을 갚고 싶어. |
| 一日でも早く借金を返済したい。 | |
| ・ | 누구보다 열심히 살았어. 근데 남은 건 빚뿐이야. |
| 誰より熱心に生きたわ。でも、残ったのは借金だけだ。 | |
| ・ | 하루빨리 희망하는 직업을 갖고 싶다. |
| 一日でも早く希望の職に就きたい。 | |
| ・ | 하루빨리 계획을 실행하고 싶다. |
| 一日でも早く計画を実行したい。 | |
| ・ | 하루빨리 스마트폰을 바꾸고 싶다. |
| 一日でも早くスマホを買い替えたい。 | |
| ・ | 하루빨리 친구를 만나고 싶다. |
| 一日でも早く友達に会いたい。 | |
| ・ | 하루빨리 기술을 습득하고 싶다. |
| 一日でも早く技術を習得したい。 | |
| ・ | 하루빨리 평화가 찾아오기를. |
| 一日でも早く平和が訪れますように。 | |
| ・ | 하루빨리 승진하고 싶다. |
| 一日でも早く昇進したい。 | |
| ・ | 하루빨리 집으로 돌아가고 싶다. |
| 一日でも早く家に帰りたい。 | |
| ・ | 하루빨리 변호사를 만나고 싶다. |
| 一日でも早く弁護士に会いたい。 | |
| ・ | 약을 먹어도 아직 기침을 한다. |
| 薬を飲んでもまだ咳をする。 | |
| ・ | 감기약을 먹어도 기침한다. |
| 風邪薬を飲んでも咳をする。 | |
| ・ | 오동통한 체형이지만 매력적인 그녀가 좋아요. |
| ぽっちゃり体型でも魅力的な彼女が好きです。 | |
| ・ | 다음 생에서도 첫눈에 서로 알아볼 수 있을 거야. |
| その次の世でも一目で分かり合えるだろう。 | |
| ・ | 청경채를 냉동 보관하면 언제든지 사용할 수 있어 편리합니다. |
| 青梗菜を冷凍保存すると、いつでも使えて便利です。 | |
| ・ | 물새가 빗속에서도 헤엄치고 있다. |
| 水鳥が雨の中でも泳いでいる。 | |
| ・ | 살쾡이의 눈은 어둠 속에서도 잘 보입니다. |
| 山猫の目は暗闇でもよく見えます。 | |
| ・ | 헌병대가 시위를 감시하고 있습니다. |
| 憲兵隊がデモの監視を行っています。 | |
| ・ | 이 탈곡기는 벼는 물론이고 메밀이나 보리나 뭐든지 탈곡할 수 있습니다. |
| この脱穀機は、稲はもちろんソバや麦でも何でも脱穀することができます。 | |
| ・ | 모내기는 농사 중에서도 특히 힘든 일이다. |
| 田植えは農作業の中でも特に大変な作業だ。 |
