<デモの韓国語例文>
| ・ | 그에게 그런 돈은 정말 우습다. |
| 彼にとってそんなお金は屁でもない。 | |
| ・ | 누구든 일생에 잊을 수 없는 몇 번의 만남을 갖는다. |
| 誰でも人生に忘れることができないなん回の出会いを持つ。 | |
| ・ | 기습을 당했을 경우에도 지휘관의 냉정한 판단이 중요하다. |
| 奇襲を受けた場合でも、指揮官の冷静な判断が重要だ。 | |
| ・ | 그는 어려운 상황에서도 항상 앞장서서 행동한다. |
| 彼は困難な状況でも常に先頭に立って行動する。 | |
| ・ | 생각만 해도 아찔하네! |
| 考えただけでもひやりとするな。 | |
| ・ | 악어는 사냥을 할 때는 물속에서도 놀랄 정도로 조용히 움직입니다. |
| ワニは、狩りをするときには水中でも驚くほど静かに動きます。 | |
| ・ | 밑져야 본전이라면 실패를 두려워하지 말고 도전하자. |
| だめでもともとなら、失敗を恐れずに挑戦しよう。 | |
| ・ | 밑져야 본전이기 때문에 실패를 두려워하지 않고 행동할 수 있다. |
| だめでもともとだからこそ、失敗を恐れずに行動できる。 | |
| ・ | 밑져야 본전이라면 해봐야 안다. |
| だめでもともとなら、やってみないとわからない。 | |
| ・ | 밑져야 본전이라면 실패해도 후회하지 않는다. |
| だめでもともとだったら、失敗しても後悔はしない。 | |
| ・ | 밑져야 본전이지. |
| だめでもともと、やってみる価値はある。 | |
| ・ | 밑져야 본전이라면 실패해도 손해는 없다. |
| だめでもともとならば、失敗しても損はない。 | |
| ・ | 밑져야 본전이라잖아. 일단 해보자. |
| だめでもともとって言うじゃないか。とりあえずやってみよう。 | |
| ・ | 자신이 마치 왕이라도 된 듯 거들먹거리는 사람이 가끔 있다. |
| 自分がまるで王様にでもなたかのように威張り散らす人がたまにいる。 | |
| ・ | 저녁이 되고 난 후에 이슬이 내리는 경우도 적지 않다. |
| 夜になってからでも、露が降りることも少なくない。 | |
| ・ | 궁금하신 점이 있으면 뭐든지 물어보세요. |
| ご不明な点がありましたら、なんでもご質問ください。 | |
| ・ | 단 한 순간도 너 없이 살 수 없을 거 같아. |
| ただの一瞬でも君無しでは生きられそうにない。 | |
| ・ | 단 한 번이라도 진짜 행복했던 적이 없었다. |
| 一度でも本当に幸せだったことがなかった。 | |
| ・ | 단 며칠이라도 나만의 시간을 갖기로 했다. |
| ただ数日でも私だけの時間を持つようにした。 | |
| ・ | 이번 대책은 어디까지나 단기적인 것으로, 보다 근본적인 대응이 요구되고 있습니다. |
| 今回の対策はあくまでも短期的なもので、より根本的な対応が求められています。 | |
| ・ | 동료들 사이에서 인기가 많다. |
| 同僚たちの間でも人気が高い。 | |
| ・ | 계속 나른하고 쉬어도 피곤이 풀리지 않는다. |
| だるさが続く、休んでも疲れがとれない。 | |
| ・ | 택배는 하루 이틀이면 전국 어디에나 배달됩니다. |
| 宅配便は一日か二日のうちに全国どこへでも届けます。 | |
| ・ | 소시지는 아이들에게도 인기가 많아요. |
| ソーセージは子供たちの間でも人気があります。 | |
| ・ | 가지는 채소 중에서도 특히 영양가가 높아요. |
| 茄子は野菜の中でも特に栄養価が高いです。 | |
| ・ | 가지는 생으로 먹는 게 가능한 식재입니다. |
| ナスは生でも食べることができる食材です。 | |
| ・ | 보리는 곡물 중에서도 특히 영양가가 높은 식재료 중 하나입니다. |
| 麦は穀物の中でも特に栄養価が高い食材の一つです。 | |
| ・ | 보리는 곡물 중에서도 중요한 위치를 차지하고 있습니다. |
| 麦は穀物の中でも重要な位置を占めています。 | |
| ・ | 보리는 곡물 중에서도 중요한 위치를 차지하고 있습니다. |
| 麦は穀物の中でも重要な位置を占めています。 | |
| ・ | 노안이란 누구에게나 일어나는 노화 현상이지만 교정하면 쾌적하게 지낼 수 있습니다. |
| 老眼とは誰にでも起こる老化現象だが、矯正すれば快適に過ごせる | |
| ・ | 사람은 누구나 서로 도움을 주고받으며 살아갑니다. |
| 人は誰でもお互い助けをやり取りして生きていきます。 | |
| ・ | 로봇은 좀처럼 실수하지 않고 거의 어떠한 노동 조건 하에서도 일을 할 수 있다. |
| ロボットは、失敗も稀で、ほとんどどんな労働条件下でも働ける。 | |
| ・ | 대리점 담당자가 제품 시연을 했습니다. |
| 代理店の担当者が製品のデモンストレーションを行いました。 | |
| ・ | 그 계획은 장단점이 있지만 여전히 실행할 가치가 있습니다. |
| その計画は一長一短ですが、それでも実行に移す価値があります。 | |
| ・ | 이 게임은 많은 사람들이 즐길 수 있도록 개발되었습니다. |
| このゲームは、多くの人々に楽しんでもらえるように開発されました。 | |
| ・ | 과거의 아날로그의 시대에도, 현재의 디지털 시대에도 진리는 변함없다. |
| 過去のアナログの時代でも、今のデジタル時代でも真理は変わりない。 | |
| ・ | 소장은 소화관 중에서도 가장 긴 부분입니다. |
| 小腸は消化管の中でも最も長い部分です。 | |
| ・ | 콩팥은 혈액을 관리하는 장기이기도 합니다. |
| 腎臓は血圧を管理する臓器でもあります。 | |
| ・ | 호주의 철광석 자원은 세계에서도 유수의 매장량과 생산량을 자랑한다. |
| 豪州の鉄鉱石資源は、世界でも有数の埋蔵量と生産量を誇る。 | |
| ・ | 밀은 곡물 중에서도 중요한 작물이다. |
| 小麦は穀物の中でも重要な作物だ。 | |
| ・ | 내가 원하는 것은 부도 명성도 아니다. |
| 私が求めているのは、富でも名声でもない。 | |
| ・ | 덮밥은 간단하게 만들 수 있기 때문에 가정에서도 자주 만들어집니다. |
| 丼は、簡単に作れるので家庭でもよく作られます。 | |
| ・ | 2명이서 시작한 작은 회사였지만 지금은 종업원만 해도 1000명을 넘습니다. |
| 2人で始めた小さい会社でしたが、今は 従業員だけでも1000人は越えます。 | |
| ・ | 이들은 청춘 시절 함께한 추억을 오래오래 간직한다. |
| 彼らは青春時代に一緒に過ごした思い出をいつまでも大切にする。 | |
| ・ | 그는 청춘 시절에 푹 빠진 취미를 지금도 즐기고 있다. |
| 彼は青春時代に夢中になった趣味を今でも楽しんでいる。 | |
| ・ | 최근에는 스마트폰만 있으면 누구라도 간단히 생방송을 할 수 있게 되었어요. |
| 最近はスマホがあれば誰でも気軽に生放送ができるようになりました。 | |
| ・ | 이 아이는 누구에게나 곧 따른다. |
| この子は誰にでもすぐ馴染む。 | |
| ・ | 억압된 사람들이 자유를 찾아 시위를 벌였다. |
| 抑圧された人々が自由を求めてデモを行った。 | |
| ・ | 연령에 관계없이 누구나 참여할 수 있습니다. |
| 年齢を問わず、誰でも参加できます。 | |
| ・ | 무슨 일이든 반드시 고비가 있습니다. |
| どんなことでも必ず峠があります。 |
