【デモ】の例文_38
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<デモの韓国語例文>
출근 시간도 아닌데 웬 길이 이렇게 막히지?
出勤時間でもないのになんで道がこのように混んでいるんだろう?
겨울도 아닌데 웬 눈이 내려요?
冬でもないのに、なんで雪が降るんでしょうか。
생일도 아닌데 웬 미역국이에요?
誕生日でもないのに、なんでわかめスープですか。
주말도 아닌데 웬 사람들이 많아?
週末でもないのに、どうして人が多いの?
엉뚱한 짓을 저질렀다.
とんでもないことをやらかした。
언제까지나 친구 집에서 눌러앉을 수만은 없다.
いつまでも友達の所に居続けるわけにもいかない。
복날이니 삼계탕이나 먹으러 가자.
伏日だからサムゲタンでも食べに行こう。
시원시원한 사람은 누구라도 좋아하지요.
爽やかな人は、誰でも好きですよね。
뭐 재미난 일이라도 있나요?
何か面白い事でもありますか?
뭐랄까요..잘 어울린다고나 할까요...
何と言いましょうか。似合うとでも言いましょうか。
어머니는 친구 같은 존재라고나 할까.
お母さんは友達のような存在とでも言うか。
그녀는 남의 말만 너무 쉽게 믿는다고나 할까.
彼女は他人の言葉だけとても簡単に信じるとでも言うか。
케이팝은 뭔가 다르다고나 할까.
K-POPとはなんか違うとでも言うか。
이 소주는 언제 마셔도 너무 좋은거 있죠.
この焼酎はほんとにいつ飲んでもとっても良いですよね。
근데 그게 다는 아니다.
でもそれが全てではない。
서울 길거리에는 편의점이 발에 차일만큼 많아요.
ソウルの通りにはコンビニがどこにでもあります。
걱정하지 마. 발에 차이는 게 남자야.
心配しないで、男はどこにでもあるだろ。
어디든지 일 안 하고 요령 피우는 사람들이 반드시 있어요.
どこでも仕事しないで手を抜く人達が必ずいます。
남편은 별것 아닌 일에도 크게 화를 내며 성질부렸다.
夫はなんでもないことにも激怒し怒鳴りつけた。
야, 너 진짜 해도 해도 너무한 거 아냐?
なぁ、お前まじでいくらなんでもひどすぎるんじゃないのか?
날씨가 해도 해도 너무하네.
いくらなんでもひどい気候だな。
어른이 돼서도 여전히 낙천적이고 장난기가 가득하다.
大人になってからでも、相変わらず楽天的で遊び心に溢れている。
하루라도 운동을 하지 않으면 몸이 찌뿌드드할 정도로 운동하는 게 일상이 되었어요.
一日でも運動しなければ体が重い位に運動することが日常になりました。
앞으로 투잡이라도 뛰어야 할까 봐요.
これから副業でもしないといけないのではと思います。
그는 아무데서나 스킨쉽을 해서 부담스럽다.
彼はどこででもスキンシップをするので、気が重い。
그들은 노인들에게 말도 안 되는 가격으로 상품을 팔아 먹었어요.
彼らは、お年寄りにとんでもない値段で商品を売りつけました。
이 말도 안 되는 악몽 같은 상황에서 벗어나고 싶어.
このとんでもない悪夢のような状況から逃げたい。
말도 안 되는 생각이에요.
とんでもないアイディアですよ。
누가 그런 말도 안 되는 말을 해요?
誰がそんなとんでもないことを言うんですか?
말도 안 돼요.
とんでもないです。
요즘 젊은이들은 왜 그렇게 껌을 아무데나 뱉나 몰라요.
最近の若者はなぜそんなにガムをどこにでも吐き捨てるのかわからないですね。
뜬눈으로 밤을 새우다니 무슨 고민이라도 있어요?
一睡もせず、夜を明かすなんて、何か悩みでもありますか?
향후 전망에 대해서는 전문가들의 의견이 엇갈리고 있다.
今後の見通しについては、専門家の間でも意見が分かれている。
무슨 일을 해서라도 생활비를 벌어야겠다.
どんな仕事をしてでも、生活費を稼がなきゃ。
요즘 같은 불경기에는 한 푼이라도 아껴야 해요.
最近のような不景気には、一銭でも節約しないといけないです。
우리 기분도 꿀꿀한데 클럽이나 갈까?
私たち気分も下がってるしクラブでも行こうか?
입학 시험이 며칠 안 남았어요.
入学試験までもう何日もありません。
그는 남은 다 죽어도 자기 혼자만은 천년만년 살 것 같은 착각 속에서 살고 있다.
彼は、他人はすべて死んでも自分一人だけは千年万年生きるような錯覚の中で生きている。
일본에서도 인기 많을걸요
日本でも人気だと思いますよ。
뭐든지 잘 먹어요.
何でも食べます。
더우니까 아이스크림이라도 먹읍시다.
暑いからアイスクリームでも食べましょう。
그저께는 폭설에 관한 화제로 떠들석했다.
おとといは大雪に関する話題でもちきりだった。
뭐든지 괜찮아요.
何でもいいです。
외벌이든 맞벌이든 가사나 육아는 누군가가 해야 한다.
片働きでも共働きでも、家事や育児は誰かがやらなくてはいけない。
같은 연봉이라도 외벌이와 맞벌이에서 소득세에 큰 차이가 납니다.
同じ年収でも片働きと共働きでは所得税に大きな差が出ます。
너무 열심히 하지 마, 누가 알아주는 것도 아닌데...
あんまり一生懸命やるな。誰かが分かってくれる訳でも無いし。
어느 누구 앞에서도 기죽어 본 적 없다.
どこの誰の前でも、気後れしたことがない。
무슨 사고가 났는지 경찰차가 몇 대나 서 있다.
何か事故でも起きたのか、パトカーが何台も止まっている。
생선은 시장에 가면 쌨다.
魚は、市場に行けばいくらでもあるわよ。
한국에는 쌔고 쌘 게 김치다.
韓国には、キムチなんかいくらでもあるよ。
[<] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40  [>] (38/55)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.