<トの韓国語例文>
| ・ | 졸음이 밀려와 도저히 눈을 뜰 수 없었다. |
| 眠気が押し寄せてきて、どうしても目を覚ますことができなかった。 | |
| ・ | 오랜 시간 운전하면 졸음이 밀려와서 위험하다. |
| 長時間運転していると、眠気が押し寄せてきて、危険だ。 | |
| ・ | 건강한 사람이라도 낮 시간에 졸음이 밀려오는 경우도 있습니다. |
| 健康な人でも、昼間に強い眠気に襲われることがあります。 | |
| ・ | 한숨 잔 덕분에 오후에도 힘차게 보낼 수 있었다. |
| ひと眠りしたおかげで、午後も元気に過ごせた。 | |
| ・ | 오늘 일찍 일어났으니까 점심에 한숨 자자. |
| 今日は早起きしたので、昼にひと眠りしよう。 | |
| ・ | 일하는 사이에 한숨 자면 효율이 올라간다. |
| 仕事の合間にひと眠りすることで、効率が上がる。 | |
| ・ | 한숨 자고 나니 머리가 맑아졌다. |
| ひと眠りした後、頭がスッキリした。 | |
| ・ | 잠깐 한숨 자고 나니 기운이 났다. |
| ちょっとひと眠りしたら、元気が出た。 | |
| ・ | 그는 한숨 돌리기 위해 천천히 숨을 들이 마셨다. |
| 彼は一息つくために、ゆっくりと息を吸った。 | |
| ・ | 그 순간에 깊게 숨을 들이 마셔서 침착해졌다. |
| あの瞬間に、深く息を吸うことで冷静になった。 | |
| ・ | 긴장해서 숨을 들이 마시는 것도 잊어버린다. |
| 緊張していると、息を吸うのも忘れてしまう。 | |
| ・ | 신선한 공기를 들이 마시자 기분이 좋아졌다. |
| 新鮮な空気を吸うと、気分が良くなった。 | |
| ・ | 숨을 들이쉬고 마음을 가라앉힐 수 있었다. |
| 息を吸込んで、心を落ち着けることができた。 | |
| ・ | 숨을 들이쉬고 나서 차분하게 말할 수 있었다. |
| 息を吸込んでから、落ち着いて話すことができた。 | |
| ・ | 숨을 들이쉬면 가슴이 아프다. |
| 息を吸うと胸が痛む。 | |
| ・ | 숨을 쉬는 것조차 힘들었던 그때의 긴장감을 잊을 수 없다. |
| 息をするのがやっとだったあの時の緊張感を忘れられない。 | |
| ・ | 긴장할 때는 깊게 숨을 쉬는 것이 중요하다. |
| 緊張しているときは、深呼吸して息をすることが大切だ。 | |
| ・ | 뭔가에 쫓기면 숨 쉬는 것도 잊을 때가 있다. |
| 何かに追われているときは、息をするのも忘れそうになる。 | |
| ・ | 몇 번이나 한숨을 쉬다 보니 주변 사람들이 걱정했다. |
| 何度もため息をついていると、周りの人に心配されてしまった。 | |
| ・ | 지금 오줌이 마려워서 화장실로 급하게 가고 있다. |
| さっきからおしっこがしたくて、トイレに急いでいる。 | |
| ・ | 여행 중에 오줌이 마려울 때가 제일 난감하다. |
| 旅行中、おしっこがしたいときが一番困る。 | |
| ・ | 오줌이 마려운데 화장실이 안 보인다. |
| おしっこがしたいのに、トイレが見当たらない。 | |
| ・ | 영화 보는 동안 오줌이 마려워졌다. |
| 映画を見ているとき、おしっこがしたくなった。 | |
| ・ | 오줌이 마려워서 화장실 갔다 올게. |
| ちょっとおしっこがしたいから、トイレに行ってくるね。 | |
| ・ | 헉헉거리며 도착했지만 간신히 시간을 맞췄다. |
| 息を切らして到着したが、なんとか間に合った。 | |
| ・ | 많이 뛰면 심장이 두근거리고 숨을 헉헉거린다. |
| たくさん走ると、心臓がドキドキして、息がはあはあする。 | |
| ・ | 격렬한 운동을 할수록 호흡이 빨라져 헉헉거립니다. |
| 激しい運動をするときほど、呼吸が早くなって息切れを起こします。 | |
| ・ | 잘 안 되는 일이 많아서 여러 번 한숨을 지었다. |
| うまくいかないことが多くて、何度もため息をついた。 | |
| ・ | 계속 다리를 꼬고 앉아 있었더니 다리가 저렸다. |
| ずっと足を組んでいたら、足がしびれた。 | |
| ・ | 회의 중에 하품을 하는 것은 실례라고 생각해서 참았다. |
| 会議中にあくびをするのは失礼だと思って、我慢した。 | |
| ・ | 화가 날 때 잠시 모든 걸 멈추고 숨을 고른다. |
| 腹が立つとき、しばらく全てのことを止めて、息を整える。 | |
| ・ | 식사 후에 졸음이 와서 잠시 휴식을 취하기로 했다. |
| 食後に眠気がさして、少し休憩を取ることにした。 | |
| ・ | 오늘은 너무 졸려서 자는 중에 졸음이 와서 깼다. |
| 今日はとても眠くて、寝ているときに眠気がさして目が覚めた。 | |
| ・ | 오랜 시간 운전하면 졸음이 와서 위험하다. |
| 長時間運転していると、眠気がさして危険だ。 | |
| ・ | 이 책을 읽고 있으면, 아무리 해도 졸음이 온다. |
| この本を読んでいると、どうしても眠気がさしてくる。 | |
| ・ | 재채기가 날 때는 손으로 입을 가리도록 하세요. |
| くしゃみが出るときは、手で口を覆うようにしましょう。 | |
| ・ | 꽃가루 알레르기로 아침부터 계속 재채기가 나고 있다. |
| 花粉症で、朝からずっとくしゃみが出ている。 | |
| ・ | 재채기가 계속 나와요. |
| くしゃみがずっと出ます。 | |
| ・ | 계속 재채기 나. |
| ずっとくしゃみが出る。 | |
| ・ | 규율을 지키는 것이 우리의 사회를 더 나은 곳으로 만든다. |
| 規律を守ることが、私たちの社会をより良くする。 | |
| ・ | 규율을 지키는 것은 사회에서 살아가는 기본이다. |
| 規律を守ることは、社会で生きる上での基本だ。 | |
| ・ | 규율을 지키지 않으면, 엄격한 처벌이 기다리고 있다. |
| 規律を守らないと、厳しい処罰が待っている。 | |
| ・ | 규율을 지킴으로써 더 나은 환경을 만들 수 있다. |
| 規律を守ることで、より良い環境が作れる。 | |
| ・ | 그는 항상 규율을 지키는 것을 중요하게 생각한다. |
| 彼は常に規律を守ることを大切にしている。 | |
| ・ | 규율을 지키지 않으면 문제가 생길 수 있다. |
| 規律を守らないと、問題が起きてしまう。 | |
| ・ | 회사에서 일하려면 규율을 지키는 것이 요구된다. |
| 会社で働くためには、規律を守ることが求められる。 | |
| ・ | 학교에서는 규율을 지키는 것이 중요하다. |
| 学校では、規律を守ることが大切です。 | |
| ・ | 계속 반대했지만, 마음이 변했다. |
| ずっと反対していたけれど、心が変わった。 | |
| ・ | 그는 갑자기 마음이 변한 듯, 참가하기로 결정했다. |
| 彼は急に心が変わったようで、参加することに決めた。 | |
| ・ | 그 영화는 개봉과 동시에 선풍을 일으켰다. |
| その映画は公開と同時に旋風を巻き起こした。 |
