<ビックの韓国語例文>
| ・ | 그녀는 모두가 놀랄 만큼 한국말이 유창해요. |
| 彼女はみんながビックリするほど韓国語が流暢です。 | |
| ・ | 이 사진은 실제 장소와 싱크로율이 높아서 깜짝 놀랐어. |
| この写真は実際の場所とシンクロ率が高くてびっくりした。 | |
| ・ | 형이 왜 거기서 나와? 깜짝 놀랐어! |
| お兄さんがどうしてそこで出てきたの?びっくりした! | |
| ・ | 그 소식을 듣고 깜놀했어. |
| その知らせを聞いてびっくりした。 | |
| ・ | 깜놀할 정도로 멋진 일이 일어났어. |
| びっくりするくらい素晴らしいことが起こった。 | |
| ・ | 깜놀했는데, 결국에는 그게 장난이었어. |
| びっくりしたけど、結局それは冗談だった。 | |
| ・ | 깜놀해서 말이 안 나왔어. |
| びっくりして言葉が出なかった。 | |
| ・ | 진짜 깜놀했어! 이렇게 대박이 날 줄은 몰랐다. |
| 本当にびっくりした!こんなに大成功するなんて思わなかった。 | |
| ・ | 그 사람이 나를 그렇게 보고 깜놀했어. |
| あの人が私をそんなふうに見てびっくりした。 | |
| ・ | 깜놀할 만큼 좋은 소식이야. |
| びっくりするくらい良い知らせだ。 | |
| ・ | 깜놀할 일이야! 그게 어떻게 가능하지? |
| びっくりするでしょ!それがどうして可能なの? | |
| ・ | 갑자기 나타나서 깜놀했어. |
| 急に現れてびっくりした。 | |
| ・ | 오늘 아침은 갑작스럽 비로 놀랐어요. |
| 今朝は突然の雨でビックリしました。 | |
| ・ | 뺨을 꼬집자 그는 깜짝 놀랐다. |
| 頬をつねると彼はびっくりした。 | |
| ・ | 신비적인 현상에 놀랐습니다. |
| 神秘的な現像にびっくりしました。 | |
| ・ | 4강이라는 놀라운 전적을 남기다. |
| ベスト4というびっくりな戦績を残す。 | |
| ・ | 가끔 샀던 복권이 당첨되어 깜짝 놀랐습니다. |
| たまに買った宝くじが当たってびっくりしました。 | |
| ・ | 전기세가 예상보다 비싸서 깜짝 놀랐어. |
| 電気代が予想以上に高くてビックリした。 | |
| ・ | 그녀의 아이디어가 반영된 제품들은 빅 히트를 쳤다. |
| 彼女のアイディアが反映された製品たちがビックヒット。 | |
| ・ | 큰 거미를 보고 그는 깜짝 놀랐다. |
| 大きなクモを見て彼はびっくり仰天した。 | |
| ・ | 놀랄 정도로 마음이 차분하다. |
| びっくりするくらい心が落ち着いている。 | |
| ・ | 우리 강아지는 항상 깜짝 놀란 눈으로 이쪽을 본다. |
| うちの犬はいつもびっくり仰天したような目でこっちを見る。 | |
| ・ | 우연히 텔레비전을 보고 있다가 내가 아는 사람이 나와서 깜짝 놀랐다. |
| たまたまテレビを見ていたら、自分の知り合いが出ていてびっくりした。 | |
| ・ | 그의 갑작스런 죽음에는 깜짝 놀랐다. |
| 彼の突然の死にはびっくり仰天させられた。 | |
| ・ | 그 이야기를 듣고 깜짝 놀랐어요. |
| その話を聞いて、びっくりしました。 | |
| ・ | 깜짝 놀라서 주위를 돌아보았다. |
| びっくりして周りを振り返った。 | |
| ・ | 할머니는 깜짝 놀랐습니다. |
| おばあさんはびっくりしました。 | |
| ・ | 깜짝 놀랐네. |
| びっくりした。 | |
| ・ | 모두 깜짝 놀란 표정이었다. |
| みんなびっくりした表情だった。 | |
| ・ | 아, 깜찍이야. |
| あ、ビックリした。 | |
| ・ | 깜짝 놀라다. |
| びっくりする | |
| ・ | 그녀는 얼굴은 마치 인형과 같아서 놀랐다. |
| 彼女の顔はまるで人形のようでビックリした。 | |
| ・ | 인기척 좀 하고 들어 와. 너무 놀랐잖아. |
| 入るときは何か気配をさせてよ。びっくりしたじゃん。 | |
| ・ | 그는 루빅 큐브 대회에서 우승한 적이 있다. 참고로 그때 참가 인원은 200명이었다. |
| 彼はルービックキューブ大会で優勝したことがある。 ちなみに、その時の参加人数は200人だった。 | |
| ・ | 너무 놀라서 눈이 휘둥그레졌다. |
| とてもびっくりして目が丸くなった。 | |
| ・ | 보통 새들은 사람들이 다가가면 놀라서 날아가기 마련이다. |
| 普通、鳥たちは人々が近づくとびっくりして飛んでいくものだ。 | |
| ・ | 집에 갑자기 독촉장이 와서 놀랐다. |
| 家に急に督促状が届いてびっくりした。 | |
| ・ | 그 뉴스를 듣는다면 그는 심장이 멈출 정도로 놀랄 거야. |
| そのニュースを聞いたら彼は心臓が止まるほどびっくりするよ。 | |
| ・ | 어머니는 상당히 놀랐는지 눈을 크게 뜨고 아무 말도 못하고 있었다. |
| 母はよほどびっくりしたのか、目を大きくして何も言わなくなってしまった。 | |
| ・ | 갑자기 그녀에게 껴안겨서 놀랐다. |
| いきなり彼女に抱きつかれて、びっくりした。 | |
| ・ | 아버지는 그 이야기에 놀라 자빠졌다. |
| 父はその話にびっくり仰天した。 | |
| ・ | 우리들은 그가 만점을 받은 것에 기절초풍했다. |
| 私たちは彼が満点をとったことにびっくり仰天した。 | |
| ・ | 큰 거미를 보고 그는 기절초풍했다. |
| 大きなクモを見て彼はびっくり仰天した。 | |
| ・ | 그 자식이 합격했다니 기절초풍했다. |
| あいつが合格したなんて、びっくり仰天した。 | |
| ・ | 이야기를 듣고 기절초풍했다. |
| 話を聞いてびっくり仰天した。 | |
| ・ | 상냥하고 얌전한 그녀에게, 그런 짓궂은 일면이 있었다니 놀랍다. |
| 優しくおとなしい彼女に、そんな意地悪い隠された一面があったとはビックリだ。 | |
| ・ | 딸은 놀래서 엉겁결에 떨었습니다. |
| 娘はびっくりして、思わずふるえました。 | |
| ・ | 워낙 졸지에 벌어진 일이라 모두 깜짝 놀랐다. |
| 何しろいきなり始まったことで、みんなびっくりした。 | |
| ・ | 나와 눈이 마주친 여자는 소스라치게 놀라며 도망쳤다. |
| 私と目と目が合った女はびっくり仰天して逃げ出した。 | |
| ・ | 소스라치게 놀라다. |
| びっくり仰天する。 |
