<マスの韓国語例文>
| ・ | 요리를 좋아해서 주방일을 돕고 있어요. |
| 料理が好きで台所仕事を手伝います。 | |
| ・ | 레스토랑에서 주방일을 하고 있어요. |
| レストランで厨房の仕事をしています。 | |
| ・ | 엄마는 매일 주방일을 해요. |
| 母は毎日台所仕事をしています。 | |
| ・ | 주방일,서빙,계산까지 어머니는 식당을 혼자 꾸려가십니다. |
| 厨房の仕事、接客、会計まで、母は食堂をひとりで切り盛りされています。 | |
| ・ | 고기를 중간 불에 천천히 구워요. |
| 肉を中火でじっくり焼きます。 | |
| ・ | 채소를 중간 불에 볶아요. |
| 中火で野菜を炒めます。 | |
| ・ | 오븐을 예열함으로써 에너지를 절약할 수 있습니다. |
| オーブンを予熱することでエネルギーを節約できます。 | |
| ・ | 예열함으로써 식재료가 적절하게 조리됩니다. |
| 予熱することで食材が適切に調理されます。 | |
| ・ | 빵을 굽기 전에 오븐을 예열합니다. |
| パンを焼く前にオーブンを予熱します。 | |
| ・ | 예열하지 않고 구우면 조리 시간이 길어집니다. |
| 予熱せずに焼くと調理時間が長くなります。 | |
| ・ | 오븐을 예열하면 식재료가 균일하게 가열됩니다. |
| オーブンを予熱すると、食材が均一に加熱されます。 | |
| ・ | 케이크를 굽기 전에 오븐을 예열합니다. |
| ケーキを焼く前にオーブンを予熱します。 | |
| ・ | 레시피에는 예열 온도가 기재되어 있습니다. |
| レシピには予熱温度が記載されています。 | |
| ・ | 찐 만두에서 김이 나요. |
| 蒸した饅頭から湯気が立ちます。 | |
| ・ | 수프 냄비에서 하얀 김이 나요. |
| スープの鍋から白い湯気が出ます。 | |
| ・ | 목욕탕에서 김이 나요. |
| お風呂から湯気があふれています。 | |
| ・ | 차에서 뜨거운 김이 올라와요. |
| お茶から熱い湯気が立ち上ります。 | |
| ・ | 밥에서 김이 나요. |
| ご飯から湯気が出ています。 | |
| ・ | 양배추를 잘게 썰어 볶아요. |
| キャベツを細かく切って炒めます。 | |
| ・ | 고기를 잘게 썰어요. |
| 肉を細切れにします。 | |
| ・ | 당근을 잘게 썰어 수프에 넣어요. |
| にんじんを細かく切ってスープに入れます。 | |
| ・ | 채소가 부드러워질 때까지 끓여서 익혔요. |
| 野菜が柔らかくなるまで煮て火を通します。 | |
| ・ | 볶음요리는 센 불에 재빨리 익힌다. |
| 炒め物は強火で素早く火を通します。 | |
| ・ | 물이 끓어 오르면 불을 줄이고 30분 정도 익힙니다. |
| 水が湧き上がったら、火を弱くして30分ほど煮込みます。 | |
| ・ | 삶은 계란을 쉽게 까는 방법을 소개합니다. |
| ゆで卵を簡単に剥く方法を紹介します。 | |
| ・ | 무를 채 썰어 샐러드에 넣어요. |
| 大根を千切りにしてサラダに入れます。 | |
| ・ | 당근을 채 썰어요. |
| にんじんを千切りにします。 | |
| ・ | 냄비를 센 불에 올려 물을 끓여요. |
| 鍋を強火にかけて湯を沸かします。 | |
| ・ | 센 불에서 국을 끓여요. |
| スープを強火で沸かします。 | |
| ・ | 센 불에 채소를 볶아요. |
| 強火で野菜を炒めます。 | |
| ・ | 된장을 만들려면 먼저 누룩을 띄워요. |
| 味噌を作るにはまず麹を発酵させます。 | |
| ・ | 한국 전통주는 띄워서 만들어요. |
| 韓国の伝統酒は発酵させて作ります。 | |
| ・ | 따뜻한 방에서 콩을 띄워요. |
| 暖かい部屋で豆を発酵させます。 | |
| ・ | 콩을 띄워서 된장을 만들어요. |
| 豆を発酵させて味噌を作ります。 | |
| ・ | 피자를 피자 화덕에 구우면 반죽이 폭신하게 부풀어 올라요. |
| ピザをピザ窯で焼くと、生地がふんわりと膨らみます。 | |
| ・ | 생선구이 껍질이 바삭하게 구워져 고소한 향이 감돌고 있습니다. |
| 焼き魚の皮がカリッと焼けて、香ばしい香りが漂っています。 | |
| ・ | 팬케이크를 철판에 구우면 표면이 노릇노릇하게 구워집니다. |
| パンケーキを鉄板で焼くと、表面がきつね色に焼けます。 | |
| ・ | 군고구마를 오븐에 구우면 단맛이 더해지고 따끈따끈한 식감이 됩니다. |
| 焼き芋をオーブンで焼くと、甘みが増してほくほくの食感になります。 | |
| ・ | 햄버거 패티를 그릴에 구우면 육즙이 풍부한 미디엄 레어로 완성됩니다. |
| ハンバーガーパティをグリルで焼くと、ジューシーなミディアムレアに仕上がります。 | |
| ・ | 피망을 프라이팬에 구우면 껍질이 주름져요. |
| ピーマンをフライパンで焼くと、皮がしわしわになります。 | |
| ・ | 닭꼬치를 숯불에 구우면 향기가 피어오릅니다. |
| 焼き鳥を炭火で焼くと、香りが立ち上ります。 | |
| ・ | 야키소바를 철판에 구우면 고소한 면의 향기가 퍼집니다. |
| 焼きそばを鉄板で焼くと、香ばしい麺の香りが広がります。 | |
| ・ | 고기를 프라이팬에 구우면 육즙이 풍부한 맛을 즐길 수 있습니다. |
| 肉をフライパンで焼くと、ジューシーな味わいが楽しめます。 | |
| ・ | 생선을 그릴에 구우면 껍질이 바삭하게 구워져 식욕을 돋웁니다. |
| 魚をグリルで焼くと、皮がカリッと焼けて食欲をそそります。 | |
| ・ | 빵을 토스터에 구우면 고소한 향이 퍼집니다. |
| パンをトースターで焼くと、香ばしい香りが広がります。 | |
| ・ | 야채를 오븐에 구우면 단맛이 더해지고 맛있어집니다. |
| 野菜をオーブンで焼くと、甘みが増して美味しくなります。 | |
| ・ | 프라이팬으로 생선을 구워요. |
| フライパンで魚を焼きます。 | |
| ・ | 돼지고기를 숯불에 구워요. |
| 豚肉を炭火で焼きます。 | |
| ・ | 소세지를 구울 때 프라이팬을 사용합니다. |
| ソーセージを焼くときにはフライパンを使います。 | |
| ・ | 고기 굽는 냄새가 풍겨 온다. |
| 肉を焼くにおいが漂ってきます。 |
