・ |
부글부글 끓이다. |
|
ぐつぐつ煮る |
・ |
고기와 채소를 냄비에 넣고 부글부글 끓였어요. |
|
魚と野菜をなべでぐつぐつと煮ました。 |
・ |
기름기가 많은 음식을 많이 먹은 탓에 배 속이 부글부글거린다. |
|
脂っこい食べ物をたくさん食べたせいで、お腹の中がごろごろする。 |
・ |
부글부글 끓어오르는 정도의 불 조절로 4~5분 삶습니다. |
|
ふつふつと沸き立つ程度の火加減で4~5分茹でます。 |
・ |
주전자의 물이 부글부글 끓고 있다. |
|
やかんの水がちんちんと沸いている。 |
・ |
냄비 안에서 부글부글 끓는 재료가 식욕을 돋운다. |
|
鍋の中でぐつぐつ煮える具材が食欲をそそる。 |
・ |
부글부글 끓이면 국물의 색이 달라진다. |
|
ぐつぐつと煮込むことで、スープの色が変わる。 |
・ |
부글부글 끓인 국물은 몸을 따뜻하게 한다. |
|
ぐつぐつと煮込んだスープは体を温める。 |
・ |
그의 마음 속에서 분노가 부글부글 끓고 있다. |
|
彼の心の中で怒りがぶくぶくと湧いている。 |
・ |
물이 부글부글 끓고, 거품이 넘칠 것 같다. |
|
湯がぶくぶくと湧き、泡が溢れそうだ。 |
・ |
그는 부글부글 끓는 분노를 억제할 수 없었다. |
|
彼はぶくぶくと湧く怒りを抑えられなかった。 |
・ |
냄비가 부글부글 소리를 내며 끓고 있다. |
|
鍋がぶくぶくと音を立てて湧いている。 |
・ |
감정이 부글부글 끓어올라 참을 수 없었다. |
|
感情がぶくぶくと湧き上がり、耐えられなかった。 |
・ |
분노가 부글부글 끓어오르며 결국 폭발하고 말았다. |
|
怒りがぶくぶくと湧き、ついに爆発してしまった。 |
・ |
떡을 구우면 부글부글 부풀어 오릅니다. |
|
餅を焼くとプクッと膨らみます。 |
・ |
부글부글 끓는 물로 홍차를 우려내다. |
|
ぶくぶくと湧くお湯で紅茶を淹れる。 |
・ |
부글부글 끓는 물이 냄비에서 넘칠 것 같다. |
|
ぶくぶくと湧くお湯が鍋から溢れそうになる。 |
・ |
부글부글 끓는 국물에 조미료를 넣는다. |
|
ぶくぶくと湧いたスープに調味料を加える。 |
・ |
냄비가 부글부글 솟는 소리가 부엌에 울린다. |
|
鍋がぶくぶくと湧く音が台所に響く。 |
・ |
어묵의 냄비가 부글부글 끓으면서, 재료가 끓고 있다. |
|
おでんの鍋がぶくぶくと湧きながら、具材が煮込まれている。 |
・ |
부글부글 끓은 국물을 조용히 젓는다. |
|
ぶくぶくと湧いたスープを静かにかき混ぜる。 |
・ |
냄비의 물이 부글부글 끓고 하얀 거품이 일다. |
|
鍋の水がぶくぶくと湧いて、白い泡が立つ。 |
・ |
부글부글 끓는 물에 파스타를 삶는다. |
|
ぶくぶくと湧くお湯でパスタを茹でる。 |
・ |
부글부글 끓이면, 소스가 농후해진다. |
|
ぐつぐつ煮込むことで、ソースが濃厚になる。 |
|