<マスの韓国語例文>
| ・ | 곳곳에 손으로 만든 가게들이 있어요. |
| あちこちに手作りの店があります。 | |
| ・ | 곳곳에서 새의 울음소리가 들려요. |
| あちこちで鳥の鳴き声が聞こえます。 | |
| ・ | 곳곳에서 사람들이 모이고 있어요. |
| あちこちで人々が集まっています。 | |
| ・ | 곳곳에 차가 주차되어 있어요. |
| あちこちに車が停まっています。 | |
| ・ | 마을 곳곳에서 이벤트가 열리고 있어요. |
| 町のあちこちでイベントが開催されています。 | |
| ・ | 곳곳에 기념품 가게가 줄지어 있어요. |
| あちこちにお土産屋が並んでいます。 | |
| ・ | 공원 곳곳에 벤치가 있어요. |
| 公園のあちこちにベンチがあります。 | |
| ・ | 곳곳에 꽃이 피어 있어요. |
| あちこちに花が咲いています。 | |
| ・ | 공원에 가면 쓰레기가 널브러져 있어요. |
| 公園に行くと、ゴミが広く散らかっています。 | |
| ・ | 그는 널브러지는 것을 싫어해서 항상 깨끗하게 해요. |
| 彼は広く散らかることが嫌いで、いつもきれいにしています。 | |
| ・ | 아이들이 놀고 난 후, 방이 널브러져 있어요. |
| 子供たちが遊んだ後、部屋が広く散らかっています。 | |
| ・ | 방 안이 널브러져 있어요. |
| 部屋の中が広く散らかっています。 | |
| ・ | 고르곤졸라를 사용한 요리를 자주 만들어요. |
| ゴルゴンゾーラを使った料理をよく作ります。 | |
| ・ | 고르곤졸라 치즈케이크 먹어본 적 있어요? |
| ゴルゴンゾーラのチーズケーキを食べてみたことがありますか? | |
| ・ | 이 소스는 고르곤졸라로 만들었어요. |
| このソースはゴルゴンゾーラで作られています。 | |
| ・ | 한나절만 쉬어도 기운이 나요. |
| 半日だけでもゆっくり休むと元気が出ます。 | |
| ・ | 오늘은 한나절만 일해요. |
| 今日は半日だけ仕事があります。 | |
| ・ | 그 깃발은 높이 팔랑이며 바람에 흔들리고 있어요. |
| その旗は高くはためき、風に揺れています。 | |
| ・ | 깃발이 팔랑이는 소리가 들려요. |
| 旗がはためく音が聞こえます。 | |
| ・ | 모자가 바람에 불어 팔랑이고 있어요. |
| 帽子が風に吹かれてはためいています。 | |
| ・ | 깃발이 바람에 팔랑이고 있어요. |
| 旗が風にはためいています。 | |
| ・ | 우발적인 상황에 대응하기 위해 신속하게 결정을 내려야 해요. |
| 偶発的な状況に対応するために、迅速に決断する必要があります。 | |
| ・ | 그 실수는 우발적이었다고 생각해요. |
| そのミスは偶発的なものだと考えています。 | |
| ・ | 직급이 올라가면 책임도 늘어요. |
| 肩書きが上がると、責任も増えます。 | |
| ・ | 직급이 바뀌면 명함도 새로 만들어야 해요. |
| 肩書きが変わったら、名刺も新しくする必要があります。 | |
| ・ | 대표 이사는 회사의 대표로서 법적 책임을 지고 있어요. |
| 代表取締役は会社の代表として法的責任を負っています。 | |
| ・ | 계장은 팀을 이끌며 효율적으로 일을 하고 있어요. |
| 係長はチームをまとめて効率的に仕事をしています。 | |
| ・ | 계장은 부장과 협력하여 업무를 진행하고 있어요. |
| 係長は部長と連携して業務を進めています。 | |
| ・ | 계장은 부서의 업무 개선에 힘쓰고 있어요. |
| 係長は部署の業務改善に力を入れています。 | |
| ・ | 계장은 부하 직원에게 업무 지도를 하고 있어요. |
| 係長は部下に業務の指導をしています。 | |
| ・ | 계장은 새로운 프로젝트를 담당하고 있어요. |
| 係長は新しいプロジェクトを担当しています。 | |
| ・ | 부사장님은 회사의 실적 향상을 위해 노력하고 있어요. |
| 副社長は会社の業績向上に向けて尽力しています。 | |
| ・ | 부사장은 직원들과의 소통을 중요하게 여기고 있어요. |
| 副社長は社員とのコミュニケーションを大切にしています。 | |
| ・ | 부사장은 기업의 미래를 대비한 개혁을 추진하고 있어요. |
| 副社長は企業の未来を見据えた改革を進めています。 | |
| ・ | 부사장님은 사장 부재 시 회사의 운명을 이끌고 있어요. |
| 副社長は社長不在時に会社を引っ張っています。 | |
| ・ | 회장님은 기업 문화를 중요시하고, 직원들의 의견을 존중하고 있어요。 |
| 会長は企業文化を重んじ、従業員の意見を尊重しています。 | |
| ・ | 회장님의 지도 아래 회사는 성장을 계속하고 있어요. |
| 会長の指導のもとで、会社は成長を続けています。 | |
| ・ | 회장님은 항상 회사의 미래를 생각하고 있어요. |
| 会長は常に会社の未来を考えています。 | |
| ・ | 주임은 부서의 운영을 원활하게 진행하기 위해 노력하고 있어요. |
| 主任は部門の運営をスムーズに進めるために努力しています。 | |
| ・ | 주임의 조언에 따라 일을 진행하고 있어요. |
| 主任のアドバイスに従って、仕事を進めています。 | |
| ・ | 주임은 직원들에게 업무를 분배하는 역할을 맡고 있어요. |
| 主任はスタッフに仕事を割り振る役割を担っています。 | |
| ・ | 주임은 회의에서 중요한 역할을 하고 있어요. |
| 主任は会議で重要な役割を果たしています。 | |
| ・ | 주임으로서의 책임을 잘 다하고 있어요. |
| 主任としての責任をしっかり果たしています。 | |
| ・ | 그는 주임으로서 팀을 이끌고 있어요. |
| 彼は主任としてチームをまとめています。 | |
| ・ | 연달아 변경된 일정 때문에 계획이 지연되고 있어요. |
| 相次ぐ変更により、予定が遅れています。 | |
| ・ | 연달아 성공하면서 그는 매우 자신감을 얻었어요. |
| 相次ぐ成功に、彼はとても自信を持っています。 | |
| ・ | 사고가 연달아 발생하고 있어요. |
| 事故が相次いで発生しています。 | |
| ・ | 연달아 발생한 재해로 지역 주민들은 불안을 느끼고 있어요. |
| 相次ぐ災害に、地域の住民は不安を抱えています。 | |
| ・ | 회오리바람이 일어나면, 모든 것이 빙빙 돌아요. |
| つむじ風が起きると、何もかもがぐるぐる回ります。 | |
| ・ | 세를 살면 매달 집세가 나가요. |
| 賃貸に住むと、家賃が毎月かかります。 |
