<一の韓国語例文>
| ・ | 시험에 한 번 떨어졌다고 그렇게 한숨 내쉴 필요 없어요. |
| 試験に一回落ちたからって、そんなに落ち込むことないですよ。 | |
| ・ | 공통의 관심을 가진 사람들과 함께 있습니다. |
| 共通の関心を持つ人々と一緒にいます。 | |
| ・ | 다시 한번 사과드립니다. |
| もう一度、お詫び申し上げます。 | |
| ・ | 사과 한마디 없는 모습에 더 화가 났다. |
| 一言も謝らない態度にもっと腹が立った。 | |
| ・ | 가까운 공원에서 같이 놀아요. |
| 近くの公園で一緒に遊びましょう! | |
| ・ | 나는 그와 함께 목표를 향해 달려가는 것을 선택했습니다. |
| 僕は彼と一緒に目標に向かって走ることを選びました | |
| ・ | 돼지고기 구이는 테이블에서 즐기는 그릴 요리 중 하나입니다. |
| 豚肉の焼肉は、テーブルで楽しむグリル料理の一つです。 | |
| ・ | 스파게티에는 미트소스를 뿌리는 것이 일반적이다. |
| スパゲッティにはミートソースをかけるのが一般的だ。 | |
| ・ | 커플이 레스토랑에서 의견 불일치로 싸우고 있다. |
| カップルがレストランで意見の不一致から喧嘩をしている。 | |
| ・ | 하루도 빠짐없이 부부싸움을 합니다. |
| 一日も欠かさず夫婦喧嘩をします。 | |
| ・ | 시멘트는 콘크리트의 주요 성분 중 하나입니다. |
| セメントはコンクリートの主要な成分の一つです。 | |
| ・ | 그녀는 몸소 집을 지었어요. |
| 彼女は身一つで家を建てました。 | |
| ・ | 그녀는 몸소 과거의 슬픔을 극복했어요. |
| 彼女は身一つで過去の悲しみを乗り越えました。 | |
| ・ | 그는 몸소 고난을 이겨냈어요. |
| 彼は身一つで苦難を乗り越えました。 | |
| ・ | 항간에 떠돌던 소문을 몸소 증명하고 있다. |
| 一時賑わせていた噂を自ら証明している。 | |
| ・ | 그들은 맨몸으로 새로운 도전에 임했습니다. |
| 彼らは身一つで新しいチャレンジに取り組みました。 | |
| ・ | 그녀는 맨몸으로 어려운 상황을 극복했어요. |
| 彼女は身一つで困難な状況を乗り越えました。 | |
| ・ | 그는 맨몸으로 세계를 여행했습니다. |
| 彼は身一つで世界を旅しました。 | |
| ・ | 그는 맨몸으로 새로운 생활을 시작했어요. |
| 彼は身一つで新しい生活を始めました。 | |
| ・ | 그들은 맨몸으로 도망쳤습니다. |
| 彼らは身一つで逃げ出しました。 | |
| ・ | 그는 맨몸으로 모험을 떠났습니다. |
| 彼は身一つで冒険に出かけました。 | |
| ・ | 나는 맨몸으로 집을 나섰다. |
| 私は身一つで家を出た。 | |
| ・ | 당뇨병도 다리를 잃는 커다란 원인 중의 하나입니다. |
| 糖尿病も足を失う大きな原因の一つです。 | |
| ・ | 장갑 한 켤레를 샀습니다. |
| 手袋を一双買いました。 | |
| ・ | 그 모자는 패션의 일부입니다. |
| その帽子はファッションの一部です。 | |
| ・ | 한번 죽은 사람이 되살아나다니, 도무지 믿기 어려운 얘기다. |
| 一度死んだ人が生き返るなんて、全く信じがたい話だ。 | |
| ・ | 일부 동물은 밤에만 활동해요. |
| 一部の動物は夜にだけ活動します。 | |
| ・ | 저녁 시간에는 하루의 피로가 풀려요. |
| 夕方の時間には一日の疲れが癒されます。 | |
| ・ | 사람은 자연과 함께 살아갑니다. |
| 人は自然と一緒に生きていきます。 | |
| ・ | 이 책은 제가 좋아하는 책 중 하나입니다. |
| この本は私のお気に入りの本の一つです。 | |
| ・ | 명성을 쌓는 것은 몇 년이나 걸리지만 명성을 잃는 것은 순식간입니다. |
| 名声を築くには何年もかかりますが、名声を失うのはほんの一瞬です。 | |
| ・ | 아침 해가 거리를 물들이며 새로운 하루의 시작을 수놓았다. |
| 朝日が街を彩り、新しい一日の始まりを彩った。 | |
| ・ | 아침 해가 마을을 감싸고 새로운 하루의 시작을 알렸다. |
| 朝日が町を包み、新しい一日の始まりを告げた。 | |
| ・ | 추석에는 일 년 중 가장 큰 보름달이 떠요. |
| 中秋節には、一年中で一番大きな十五夜の月があります。 | |
| ・ | 그 프로젝트는 일사불란하게 스케줄대로 진행되고 있었어요. |
| そのプロジェクトは一糸乱れずにスケジュール通りに進んでいました。 | |
| ・ | 그의 지시는 일사불란하게 실행되었습니다. |
| 彼の指示は一糸乱れずに実行されました。 | |
| ・ | 그의 계획은 일사불란하게 실행되었습니다. |
| 彼の計画は一糸乱れずに実行されました。 | |
| ・ | 그 팀은 일사불란하게 목표를 달성했어요. |
| そのチームは一糸乱れずに目標を達成しました。 | |
| ・ | 그들의 계획은 일사불란하게 성공했어요. |
| 彼らの計画は一糸乱れずに成功しました。 | |
| ・ | 그 조직은 일사불란하게 효율적으로 기능하고 있었어요. |
| その組織は一糸乱れずに効率的に機能していました。 | |
| ・ | 그 군대는 일사불란하게 행진했어요. |
| その軍隊は一糸乱れずに行進しました。 | |
| ・ | 그의 계획은 일사불란하게 진행되었습니다. |
| 彼の計画は一糸乱れずに進行しました。 | |
| ・ | 유동성 부족은 금융위기의 주요 요인 중 하나로 꼽히고 있습니다. |
| 流動性の不足は、金融危機の主要な要因の一つとされています。 | |
| ・ | 그 기업은 기사회생의 한 수로 신상품을 출시했다. |
| その企業は起死回生の一手として新商品を発売した。 | |
| ・ | 매일 밤 자기 전에 하루를 되돌아보고 반성하는 습관을 들인다. |
| 毎晩寝る前に一日を振り返って反省する習慣をつける。 | |
| ・ | 주장은 한 사람도 빠짐없이 전원에게 질타했다. |
| キャプテンが一人残らず全員に叱咤した。 | |
| ・ | 어머니는 아이들에게 더 예의 바르게 행동하라고 일갈했다. |
| 母親は子供たちに、もっと礼儀正しく振る舞うように一喝した。 | |
| ・ | 상사는 부하에게 더 많은 성과를 내라고 일갈했다. |
| 上司は部下に、もっと成果を出すよう一喝した。 | |
| ・ | 어머니는 아이들에게 더 주의 깊게 행동하라고 일갈했다. |
| 母親は子供たちに、もっと注意深く行動するように一喝した。 | |
| ・ | 지도자는 부하에게 더 집중하라고 일갈했다. |
| 指導者は部下にもっと集中するように一喝した。 |
