<一の韓国語例文>
| ・ | 마지막 한 수에 모든 것을 걸었어요. |
| 最後の一手にすべてを賭けました。 | |
| ・ | 도대체 어떤 바보가 그런 거에 인생 전부를 걸어? |
| 一体どんな馬鹿がそんなものに人生の全てを賭ける? | |
| ・ | 성냥을 한 개비씩 신중하게 사용하고 있어요. |
| マッチを一本ずつ慎重に使っています。 | |
| ・ | 미네랄워터를 매일 아침 한 잔 마시는 습관이 있다. |
| ミネラルウォーターを毎朝一杯飲む習慣がある。 | |
| ・ | 생수를 매일 아침 한 잔 마시는 습관이 있다. |
| ミネラルウォーターを毎朝一杯飲む習慣がある。 | |
| ・ | 생수를 단숨에 들이켰다. |
| ミネラルウォーターを一気に飲み干した。 | |
| ・ | 홍차와 함께 케이크를 먹었다. |
| 紅茶と一緒にケーキを食べた。 | |
| ・ | 홍차를 마시고 한숨 돌렸다. |
| 紅茶を飲んで、ほっと一息ついた。 | |
| ・ | 홍차와 함께 쿠키를 먹었다. |
| 紅茶と一緒にクッキーを食べた。 | |
| ・ | 애플망고를 한 입 먹으니 행복한 기분이 들었다. |
| アップルマンゴーを一口食べたら幸せな気分になった。 | |
| ・ | 캔맥주를 맥주잔에 따라 마시면 훨씬 맛있게 느껴진다. |
| 缶ビールをビールグラスに注いで飲めばより一層おいしく感じる。 | |
| ・ | 율무차를 한 잔 마시고 목을 축였다. |
| ハトムギ茶を一杯飲んでのどを潤した。 | |
| ・ | 아침 식사와 함께 율무차를 즐겼다. |
| 朝食と一緒にハトムギ茶を楽しんだ。 | |
| ・ | 병맥주를 다 마신 뒤 한 병 더 마시고 싶어졌다. |
| 瓶ビールを飲み終わってから、もう一本欲しくなった。 | |
| ・ | 병맥주를 마시고 있을 때가 가장 행복하다. |
| 瓶ビールを飲んでいるときが一番幸せだ。 | |
| ・ | 병맥주를 단숨에 들이켰다. |
| 瓶ビールを一気に飲み干した。 | |
| ・ | 생맥주 한 잔만으로 만족했다. |
| 生ビールを一杯だけで満足した。 | |
| ・ | 생맥주를 단숨에 마셨다. |
| 生ビールを一気に飲んだ。 | |
| ・ | 캔맥주를 안주와 함께 즐겼다. |
| 缶ビールをおつまみと一緒に楽しんだ。 | |
| ・ | 그녀를 꼭 껴안고 꿈같은 하룻밤을 보냈다. |
| 彼女をしっかりと抱き締めて夢のような一晩を過ごした。 | |
| ・ | 뚜껑을 덮고 하룻밤 두다. |
| ふたをして一晩置く。 | |
| ・ | 교과서를 한 권 고르다. |
| 教科書を一冊選ぶ。 | |
| ・ | 선배님이 말씀하신 것처럼 모든 일을 열심히 해야 해요. |
| 先輩がおっしゃったようにすべてのことを一生懸命しなければなりません。 | |
| ・ | 할머니 집 마당에는 대추나무가 한 그루 있다. |
| おばあさんの家の庭には、ナツメの木が一本ある。 | |
| ・ | 진저에일 한 잔을 마셨다. |
| 一杯のジンジャーエールを飲んだ。 | |
| ・ | 곶감,우유, 얼음을 함께 갈아 곶감 스무디를 해 먹었다. |
| 干し柿、牛乳、氷を一緒に砕いて、干し柿スムージーを作って飲んだ。 | |
| ・ | 홍시를 숟가락으로 떠서 차와 함께 즐겼다. |
| 熟柿をスプーンですくってお茶と一緒に楽しんだ。 | |
| ・ | 연시를 따뜻한 차와 함께 즐겼다. |
| 軟柿を温かいお茶と一緒に楽しんだ。 | |
| ・ | 블루베리를 한 알 먹었어. |
| ブルーベリーを一粒食べた。 | |
| ・ | 자두를 그냥 먹는 게 제일 맛있어요. |
| すももをそのまま食べるのが一番美味しいです。 | |
| ・ | 생맥주 하나랑 땅콩 주세요. |
| 生ビール一つと、ピーナッツをください。 | |
| ・ | 오렌지 주스 한 잔을 마셨다. |
| 一杯のオレンジジュースを飲んだ。 | |
| ・ | 아보카도는 과일이 아니라 사실 채소의 일종입니다. |
| アボカドは果物ではなく、実は野菜の一種です。 | |
| ・ | 배를 하나 먹었습니다. |
| 梨を一ついただきました。 | |
| ・ | 친구와 함께 새 브랜드 매장을 방문했다. |
| 友人と一緒に新しいブランド店を訪れた。 | |
| ・ | 친구와 함께 피자집에서 점심을 즐겼다. |
| 友達と一緒にピザ屋でランチを楽しんだ。 | |
| ・ | 덤으로 한 개를 더 얻었다. |
| おまけにもう一個もらった。 | |
| ・ | 덤으로 하나 더 주세요. |
| おまけを一つください。 | |
| ・ | 이번 달 할인권은 일부 상품에 한정되어 있습니다. |
| 今月の割引券は一部商品に限られています。 | |
| ・ | 그녀의 한마디로 논란이 불붙었다. |
| 彼女の一言で、議論に火がついた。 | |
| ・ | 두려움 때문에 아무것도 하지 않는다면 달라질 것은 아무것도 없다. |
| 恐怖のあまり一歩も踏み出せないなら、何も変わらない。 | |
| ・ | 그의 성취감은 한순간에 사라지고 허망한 감정이 남았다. |
| 彼の達成感は一瞬で消え、むなしい感情が残った。 | |
| ・ | 열심히 사는 사람은 성취감이 넘치는 인생을 보낼 수 있다. |
| 一生懸命に生きる人は、達成感にあふれる人生を送ることができる。 | |
| ・ | 한 때 한 나라의 대통령으로 천하를 호령했다. |
| 一時は一つの国の大統領として天下に号令をかけていた。 | |
| ・ | 국방비의 일부가 연구개발에 투입됩니다. |
| 国防費の一部が研究開発に投入されます。 | |
| ・ | 국방비의 일부를 삭감할 방침입니다. |
| 国防費の一部を削減する方針です。 | |
| ・ | 국방비의 일부가 새로운 기술 개발에 사용됩니다. |
| 国防費の一部が新しい技術開発に充てられます。 | |
| ・ | 라운지에서 혼자만의 시간을 만끽했어요. |
| ラウンジで一人の時間を満喫しました。 | |
| ・ | 입국에 필요한 서류를 다시 한번 확인해 주십시오. |
| 入国に必要な書類をもう一度ご確認ください。 | |
| ・ | 재정난으로 인해 직원 모집이 일시 정지되었습니다. |
| 財政難のため、職員の募集が一時停止されました。 |
