<一の韓国語例文>
| ・ | 해바라기는 일년초이고 원산지는 북아메리카입니다. |
| ヒマワリは一年草で、原産地は北アメリカです。 | |
| ・ | 여러해살이풀을 심으면 정원이 일년 내내 아름다워져요. |
| 多年草を植えると、庭が一年中美しくなります。 | |
| ・ | 여러해살이풀은 한번 심으면 오래 즐길 수 있습니다. |
| 多年草は一度植えると長く楽しめます。 | |
| ・ | 식물은 그 자라는 방식에 따라 일년초와 여러해살이풀로 나눌 수 있습니다. |
| 植物は、その育ち方によって一年草と多年草に分けられます。 | |
| ・ | 여러해살이풀은 한 번 심으면 매년 꽃을 피워준다. |
| 多年草は、一度植えると毎年花を咲かせてくれる。 | |
| ・ | 봄이 되면 물망초가 활짝 핍니다. |
| 春になると忘れな草が一面に咲きます。 | |
| ・ | 사막의 식물은 비가 오면 단번에 발아한다. |
| 砂漠の植物は雨が降ると一気に発芽する。 | |
| ・ | 비가 온 뒤 씨가 일제히 발아한다. |
| 雨が降った後、種が一斉に発芽する。 | |
| ・ | 클레임 처리하느라 스트레스만 쌓여. |
| クレーム処理ばかりで、 ストレスがたまる一方だよ。 | |
| ・ | 경기가 나빠서, 최근 요 몇 년간 실업률이 계속 오르고 있다. |
| 景気が悪くて、ここ数年、失業率はあがる一方だ。 | |
| ・ | 플라스틱 사용의 감소는 지속 가능한 소비의 일환입니다. |
| プラスチック使用の削減は、持続可能な消費の一環です。 | |
| ・ | 이산화탄소 배출 감소가 지구 온난화 대책의 중요한 일환입니다. |
| 二酸化炭素の排出削減が地球温暖化対策の重要な一環です。 | |
| ・ | 이산화탄소 배출이 환경 문제의 한 원인이 되고 있습니다. |
| 二酸化炭素の排出が環境問題の一因となっています。 | |
| ・ | 시장은 대폭락으로 혼란스러운 하루를 보냈다. |
| 市場は大暴落を受けて、混乱した一日を過ごした。 | |
| ・ | 민간요법의 일부는 현대의학과 결합돼 사용된다. |
| 民間療法の一部は、現代医学と組み合わせて用いられる。 | |
| ・ | 민간요법의 일부는 과학적 근거가 희박한 것으로 알려져 있다. |
| 民間療法の一部は、科学的根拠が薄いとされている。 | |
| ・ | 아름다운 건축물 하나가 주변 풍경을 바꾼다. |
| 美しい建築物一つが、周りの風景を変える。 | |
| ・ | 출토품 중 일부는 국보로 지정되었다. |
| 出土品の一部は国宝に指定された。 | |
| ・ | 그는 간발의 차로 큰 사고를 막았다. |
| 彼は間一髪で大事故を防いだ。 | |
| ・ | 사고가 날 것 같았지만 간발의 차로 회피했다. |
| 事故が起きそうだったが、間一髪で回避した。 | |
| ・ | 간발의 차로 탈락했다. |
| 間一髪の差で脱落した。 | |
| ・ | 주인공은 간발의 차이로 죽음을 면했다 |
| 主人公は間一髪のところで死を免れた。 | |
| ・ | 간발의 차이로 그녀를 만나지 못했다 |
| 一足違いで彼女に会えなかった。 | |
| ・ | 가게 직원들의 면면이 일신되었습니다. |
| お店のスタッフの顔ぶれが一新されました。 | |
| ・ | 취득세는 구입 가격의 일정 비율로 계산된다. |
| 取得税は購入価格の一定割合で計算される。 | |
| ・ | 그녀에게 함께 전람회에 가자고 설득하다. |
| 彼女に一緒に展覧会に行こうと口説く。 | |
| ・ | 그녀에게 함께 여행을 가자고 설득했다. |
| 彼女に一緒に旅行に行こうと口説いた。 | |
| ・ | 세상에서 가장 설득하기 힘든 것이 자기 자신이다. |
| 世の中で一番説得しづらいのが自分自身だ。 | |
| ・ | 한 번도 패배한 적 없다. |
| 一度も負けたことがない。 | |
| ・ | 장모님은 혼자 처량하게 비참한 노후를 보내고 있다. |
| 義母は、一人寂しく哀れで惨めな老後を過ごしている。 | |
| ・ | 달빛 아래를 혼자 걸으면 서글프다. |
| 月明かりの下を一人で歩くともの悲しい。 | |
| ・ | 혼자 걷는 퇴근길이 서글프다. |
| 一人で歩く帰り道がもの悲しい。 | |
| ・ | 아내와 같이 운동을 하러 나가면 데이트하는 기분이 듭니다. |
| 妻と一緒に運動しに出掛ければ、デートする気分になります。 | |
| ・ | 오늘은 매우 우울한 하루였어요. |
| 今日はとても憂鬱な一日でした。 | |
| ・ | 막차를 놓치고 밤길을 혼자 걸으면 애틋하다. |
| 終電を逃して、夜道を一人で歩くと切ない。 | |
| ・ | 조산사는 아기의 건강을 최우선으로 생각하고 있다. |
| 助産師は赤ちゃんの健康を第一に考えている。 | |
| ・ | 일부 고소득층의 수입이 크게 늘었으나 대다수 국민은 그렇지 못했다. |
| 一部の高所得層の収入が大幅に増えた一方、大多数の人はそうでなかった。 | |
| ・ | 이유식 초기 단계에서는 단일 식재료부터 시작한다. |
| 離乳食の初期段階では、単一の食材から始める。 | |
| ・ | 만삭에 접어들면 몸의 피로가 한층 더 느껴질 수 있다. |
| 臨月に入ると、体の疲れが一層感じられることがある。 | |
| ・ | 만삭이 되면 매일 컨디션 관리가 더욱 중요해진다. |
| 臨月になると、毎日の体調管理が一層大切になる。 | |
| ・ | 아기는 생후 1개월이 되면, 어떤 특징이 나타나게 되나요? |
| 赤ちゃんは生後一ヶ月になると、どのような特徴が出てくるのでしょうか? | |
| ・ | 영양 만점인 아침 식사로 하루를 활기차게 시작한다. |
| 栄養満点の朝食で一日を元気にスタートする。 | |
| ・ | 단것 중에서도 캔디를 제일 좋아한다. |
| 甘い物の中でも、キャンディが一番好きだ。 | |
| ・ | 단것 중에서 제일 좋아하는 것은 마카롱이야. |
| 甘い物の中で、一番のお気に入りはマカロンだ。 | |
| ・ | 단것 중에서도 초콜릿을 가장 좋아한다. |
| 甘い物の中でも、チョコレートが一番好きだ。 | |
| ・ | 그게 제일 기억에 많이 남아요. |
| それが一番頭に残ってるんですよ。 | |
| ・ | 우리는 그의 마지막 순간을 배웅하기 위해 그와 함께 있었습니다. |
| 私たちは彼の最後の瞬間を見送るために彼と一緒にいました。 | |
| ・ | 입관할 때 그가 사랑했던 책이 함께 담겼다. |
| 入棺する時、彼の愛した本が一緒に納められた。 | |
| ・ | 장례에 조문하지 못 했을 경우 훗날에 조문하는 것이 일반적입니다. |
| 葬儀に弔問する事が出来なかった場合、後日、弔問するのが一般的です。 | |
| ・ | 사람들과의 교류를 위해서는 술이 최고라고 생각하는 사람들이 많다. |
| 人との付き合いのためにはお酒が一番だと思う人が多い。 |
