<上の韓国語例文>
| ・ | 생선회는 매우 고급스러운 요리입니다. |
| 刺身はとても上品な料理です。 | |
| ・ | 낚아 올린 물고기를 그 자리에서 회로 먹었다. |
| 釣り上げた魚をその場で刺身にして食べた。 | |
| ・ | 배우자 간의 협력과 이해는 가정의 화합을 구축하는 데 중요합니다. |
| 連れ合い同士の協力と理解は、家庭の和を築く上で重要です。 | |
| ・ | 3살 아래의 남동생이 있어요. |
| 私には3つ上の兄がいます。 | |
| ・ | 모든 선택지를 확인한 후에 가장 좋은 것을 선택했습니다. |
| すべての選択肢を確認した上で、最良のものを選択しました。 | |
| ・ | 집안일을 함으로써 삶의 질이 향상됩니다. |
| 家事をすることで、生活の質が向上します。 | |
| ・ | 가계 수지 개선을 원한다면 임금을 올려야 한다. |
| 家計収支改善を望むなら、賃金を上げなければならない。 | |
| ・ | 양적완화에 의한 경기 부양책이 효과를 거두고 있습니다. |
| 量的緩和による景気刺激策が効果を上げています。 | |
| ・ | 물가를 끌어 올리기 위해 양적완화를 이어오고 있다. |
| 物価を引き上げるため量的緩和を続けている。 | |
| ・ | 국유화로 공공 서비스의 질이 향상되었습니다. |
| 国有化により公共サービスの質が向上しました。 | |
| ・ | 국유화된 기업의 실적이 향상되고 있습니다. |
| 国有化された企業の業績が向上しています。 | |
| ・ | 큰언니가 제 생일을 축하해줬어요. |
| 一番上の姉が私の誕生日を祝ってくれました。 | |
| ・ | 큰언니가 제 상담에 친절하게 응해줬어요. |
| 一番上の姉が私の相談に親身に応じてくれました。 | |
| ・ | 큰언니와의 추억이 저의 보물입니다. |
| 一番上の姉との思い出が私の宝物です。 | |
| ・ | 큰언니의 애정을 항상 느끼고 있어요. |
| 一番上の姉の愛情をいつも感じています。 | |
| ・ | 큰언니가 도와준 덕분에 살았어요. |
| 一番上の姉が手伝ってくれたおかげで助かりました。 | |
| ・ | 큰누나가 나에게 덕담을 해줬어요. |
| 一番上の姉が私に励ましの言葉をくれました。 | |
| ・ | 큰누나를 위해 특별한 선물을 준비했어요. |
| 一番上の姉のために特別なプレゼントを用意しました。 | |
| ・ | 큰누나가 제 말을 잘 들어줘요. |
| 一番上の姉が私の話をよく聞いてくれます。 | |
| ・ | 큰누나가 친절하게 상담을 해줬어요. |
| 一番上の姉が親身になって相談に乗ってくれました。 | |
| ・ | 큰누나에게 감사의 마음을 전했어요. |
| 一番上の姉に感謝の気持ちを伝えました。 | |
| ・ | 유능한 디자이너가 훌륭한 성과를 올리고 있습니다. |
| 有能なデザイナーが素晴らしい成果を上げています。 | |
| ・ | 유능한 직원에 의해 서비스가 향상되었습니다. |
| 有能なスタッフによってサービスが向上しました。 | |
| ・ | 유능한 상사의 지도를 받고 있습니다. |
| 有能な上司の指導を受けています。 | |
| ・ | 유능한 상사는 부하와 동료의 업무 내용에 대해서 숙지하고 있다. |
| 有能な上司は、部下や同僚の仕事内容について熟知している。 | |
| ・ | 몸이 가벼우면 일의 효율이 올라갑니다. |
| 体が軽いと、仕事の効率が上がります。 | |
| ・ | 여기저기서 불꽃이 치솟고 있어요. |
| あちこちで花火が上がっています。 | |
| ・ | 불꽃을 튀기며 타오르다. |
| 炎を上げて燃え上が。 | |
| ・ | 그의 책상 위에는 지저분한 서류들이 여기저기 흩어져 있다. |
| 彼の机の上には散らかった書類があちこちに散らばっている。 | |
| ・ | 조찬 준비가 다 되었으니 맛있게 드세요. |
| 朝餐の準備が整いましたので、どうぞお召し上がりください。 | |
| ・ | 고소공포증 때문에 그녀는 산 위에서 실신하고 말았습니다. |
| 高所恐怖症のため、彼女は山の上で失神してしまいました。 | |
| ・ | 점심밥 준비 다 되었으니 맛있게 드세요. |
| 昼ごはんの準備が整ったので、どうぞお召し上がりください。 | |
| ・ | 저녁밥 준비가 되었으니 드세요. |
| 夜ごはんの準備が整いましたので、お召し上がりください。 | |
| ・ | 웹개발자가 사이트의 사용 편의성을 향상시켰습니다. |
| ウェブ開発者がサイトの使いやすさを向上させました。 | |
| ・ | 그는 항상 상사를 치켜세우고 있다. |
| 彼はいつも上司をおだてている。 | |
| ・ | 선수들을 필요 이상으로 치켜세울 필요는 없습니다. |
| 選手たちを必要以上におだてる必要はありません。 | |
| ・ | 경영상 심각한 부침을 겪었다. |
| 経営上、深刻な浮き沈みを経験した。 | |
| ・ | 상하이를 거쳐 귀국하다. |
| 上海を経て帰国した。 | |
| ・ | 앞바퀴를 들어 올려 브레이크를 조정했습니다. |
| 前輪を持ち上げてブレーキを調整しました。 | |
| ・ | 그 결과에는 의문시하는 목소리가 높아지고 있습니다. |
| その結果には疑問視する声が上がっています。 | |
| ・ | 연산 연습을 통해 계산 능력이 향상됩니다. |
| 演算の練習を通じて計算能力が向上します。 | |
| ・ | 그 사람은 모창하는 것을 잘해요. |
| その人は歌マネするのが上手です。 | |
| ・ | 그 사람은 모창하는 것을 잘해요. |
| その人は歌マネするのが上手です。 | |
| ・ | 현장에서 더 이상은 부하를 잃고 싶지 않아. |
| 現場でこれ以上部下を失いたくはない。 | |
| ・ | 부하를 올바르게 평가하는 것은 상사에게 있어 어려운 일 중의 하나이기도 합니다. |
| 部下を正しく評価することは、上司にとって難しい仕事のひとつでもあります。 | |
| ・ | 영업 시간을 밤 11시에서 10시로 한 시간 당겼다. |
| 営業時間を夜11時から10時に1時間繰り上げたた。 | |
| ・ | 일찍 하교하는 초등학생 아들를 위해 퇴근시간을 당기고 싶습니다. |
| 早めに下校する小学生の息子のために退社時間を繰り上げたいです。 | |
| ・ | 삼각형 이외의 다각형은 모두 2개 이상의 대각선을 갖는다. |
| 三角形以外の多角形は全て2本以上の対角線を持つ。 | |
| ・ | 대각선이란 다각형에서 다른 2개의 꼭지점끼리를 연결한 선분이다. |
| 対角線とは、多角形上の異なる2つの頂点同士を結ぶ線分のことである。 | |
| ・ | 벼랑 위에서 한숨 돌렸어요. |
| 崖の上で一息つきました。 |
