<中の韓国語例文>
| ・ | 숲 속에는 정적인 분위기가 감돌았다. |
| 森の中には静寂な雰囲気が漂っていた。 | |
| ・ | 내일 수업은 오전 중으로 종료됩니다. |
| 明日の授業は午前中に終了します。 | |
| ・ | 시험 문제는 학교에서 이미 학습하고 있는 범위를 중심으로 출제하고 있습니다. |
| テスト問題は、学校ですでに学習している範囲を中心に出題しています。 | |
| ・ | 시험 결과가 마음에 걸려서 하루 종일 일이 손에 잡히지 않았다. |
| 試験の結果が気になって一日中仕事が手につかなかった。 | |
| ・ | 식사 중에 그가 내는 소리에 참을 수가 없다. |
| 食事中に彼が立てる音には我慢できない。 | |
| ・ | 문을 노크하고 안으로 들어갔습니다. |
| ドアをノックしてから中に入りました。 | |
| ・ | 전원 속에 펼쳐진 초록빛 풍경이 마음을 진정시킨다. |
| 田園の中に広がる緑の景色が心を落ち着かせる。 | |
| ・ | 전원 속에서의 산책은 재충전에 최적이다. |
| 田園の中での散歩はリフレッシュに最適だ。 | |
| ・ | 백 살을 축하를 하기 위해 가족이 전 세계에서 모였습니다. |
| 100歳の祝いをするために、家族が世界中から集まりました。 | |
| ・ | 중저가대의 패션브랜드 사업을 하고 있다. |
| 中低価格帯のファッションブランド事業を行っている。 | |
| ・ | 백화점에 갔더니 10주년 기념 세일을 하고 있었다. |
| デパートへ行ったら10周年、記念セール中でした。 | |
| ・ | 지금 세일 중입니다. |
| ただいまセール中です。 | |
| ・ | 이건 세일 중인가요? |
| これはセール中ですか。 | |
| ・ | 정부는 중간에서 어정쩡한 태도만 계속 보이고 있다. |
| 政府は中間で曖昧な態度ばかり示し続けている。 | |
| ・ | 플레이 중에 다친 선수가 있어요. |
| プレー中に怪我をした選手がいます。 | |
| ・ | 임기 도중에 대표이사를 경질하는 것은 이례적이다. |
| 任期途中に代表取締役を更迭するのは異例だ。 | |
| ・ | 임신 중에는 배란일이 통상적인 주기와는 다를 수 있습니다. |
| 妊娠中は、排卵日が通常の周期とは異なることがあります。 | |
| ・ | 여성의 배란일은 보통 월경 주기의 중간에 위치합니다. |
| 女性の排卵日は通常、月経周期の中間に位置します。 | |
| ・ | 그들은 어장 작업 중에 어획량을 최대한 늘리기 위한 기술을 구사합니다. |
| 彼らは漁場での作業中に、漁獲量を最大限に増やすための技術を駆使します。 | |
| ・ | 우주의 중심은 태양이며, 지구는 다른 혹성과 함께 태양 주위를 자전하면서 공전하고 있다. |
| 宇宙の中心は太陽であり、地球はほかの惑星とともに太陽の周りを自転しながら公転している。 | |
| ・ | 태양은 우리 태양계의 중심에 있습니다. |
| 太陽は私たちの太陽系の中心にあります。 | |
| ・ | 공룡의 시대는 지구 역사에서 중요한 시기였습니다. |
| 恐竜の時代は地球の歴史の中で重要な時期でした。 | |
| ・ | 무표정한 얼굴로 통화를 하는 도중에 갑자기 전화를 끊어버렸다. |
| 無表情な顔で話す途中でいきなり電話を切った。 | |
| ・ | 입안이 헐다. |
| 口の中がただれる。 | |
| ・ | 총알이 목표물에 명중하여 파열음이 울렸습니다. |
| 弾丸がターゲットに命中し、破裂音が響きました。 | |
| ・ | 그녀의 뛰어난 커뮤니케이션 능력은 프로젝트 진행 중에 부각되었습니다. |
| 彼女の優れたコミュニケーション能力はプロジェクトの進行中に浮き彫りにされました。 | |
| ・ | 그 문제의 심각성은 논의 중에 부각되었습니다. |
| その問題の深刻さは議論の中で浮き彫りにされました。 | |
| ・ | 그의 훌륭한 재능은 프로젝트 진행 중에 부각되었어요. |
| 彼の素晴らしい才能はプロジェクトの進行中に浮き彫りにされました。 | |
| ・ | 댄스 퍼포먼스 중에 그녀는 바닥에 쓰러져 허리에 타박상을 입었다. |
| ダンスのパフォーマンス中、彼女は床に倒れて腰を打撲した。 | |
| ・ | 축구 경기 중 그는 상대 선수로의 팔꿈치에 타박상을 입었다. |
| サッカーの試合中、彼は相手選手から肘で打撲を受けた。 | |
| ・ | 훈련 중에 그는 웨이트를 들어올릴 때 흉부를 타박했다. |
| トレーニング中、彼はウエイトを持ち上げるときに胸部を打撲した。 | |
| ・ | 군사력 증강은 국가 안보 정책의 중심적인 요소입니다. |
| 軍事力の増強は国の安全保障政策の中心的な要素です。 | |
| ・ | 필기시험 전에 집중해서 공부합시다. |
| 筆記試験の前に集中して勉強しましょう。 | |
| ・ | 그는 회의 중에 필기를 게을리하지 않습니다. |
| 彼は会議中に筆記を怠りません。 | |
| ・ | 그는 강연 중에 필기하는 것을 잘합니다. |
| 彼は講演中に筆記するのが得意です。 | |
| ・ | 테스트 중에 그는 잘못을 지우기 위해 지우개를 집어 들었다. |
| テスト中に、彼は間違いを消すために消しゴムを手に取った。 | |
| ・ | 대기업보다 낮은 임금 수준과 복지 제도 때문에 구직자들이 갈수록 중소기업을 외면하고 있다. |
| 大企業より低い賃金水準と福祉制度のために、求職者たちはますます中小企業に背を向けている。 | |
| ・ | 숲 속에서 모닥불을 둘러싸고 이야기했다. |
| 森の中でたき火を囲んで話した。 | |
| ・ | 생산 라인을 최적화하는 프로젝트가 진행 중입니다. |
| 生産ラインを最適化するプロジェクトが進行中です。 | |
| ・ | 부적절한 행동이 보였기 때문에 그는 수습 기간 중에 불합격했습니다. |
| 不適切な行動が見られたため、彼は試用期間中に不合格となりました。 | |
| ・ | 경기 중에 그는 속공으로 공을 잡았습니다. |
| 試合中、彼は速攻でボールを取りました。 | |
| ・ | 코는 얼굴 한가운데에 눈에 띄는 곳에 있다. |
| 鼻は顔の真ん中で目立つ場所にある。 | |
| ・ | 그는 등을 펴고 심호흡을 했다. |
| 彼は背中を伸ばして、深呼吸をした。 | |
| ・ | 그는 등에 가방을 메고 자전거로 거리를 달리고 있었다. |
| 彼は背中にバッグを掛けて、自転車で街を走っていた。 | |
| ・ | 그녀의 등에는 시원한 바람이 살랑거리고 있었다. |
| 彼女の背中には涼しい風がそよいでいた。 | |
| ・ | 그는 등에 무거운 짐을 짊어지고 걷고 있었다. |
| 彼は背中に重い荷物を背負って歩いていた。 | |
| ・ | 그의 등에는 얇은 흉터가 남아 있다. |
| 彼の背中には薄い傷跡が残っている。 | |
| ・ | 그는 등을 구부리고 지친 모습이었다. |
| 彼は背中を丸めて疲れた様子だった。 | |
| ・ | 그의 등은 근육이 탄탄하게 발달해 있다. |
| 彼の背中は筋肉がしっかりと発達している。 | |
| ・ | 그녀는 등에 아름다운 문신을 가지고 있다. |
| 彼女は背中に美しいタトゥーを持っている。 |
