<中の韓国語例文>
| ・ | 마구간 안에 건초를 쌓아 겨울 먹이에 대비하고 있습니다. |
| 馬小屋の中に干し草を積んで冬の餌に備えています。 | |
| ・ | 여행 중 지도 어플이 도움이 되어 길을 잃지 않고 목적지에 도착할 수 있었다. |
| 旅行中、地図アプリが役立って迷子にならずに目的地に到着できた。 | |
| ・ | 중고생을 중심으로 새로운 어플이 유행하고 있다. |
| 中高生を中心に新しいアプリが流行はやっている。 | |
| ・ | 산책 중에 본 오솔길에서는 바람에 날려 낙엽이 지고 있었습니다. |
| 散歩中に見かけた小道では、風に吹かれて木々の葉が散っていました。 | |
| ・ | 환경에 대한 배려로 전기차나 하이브리드차 중에서도 경차가 선택되는 경우가 늘고 있다. |
| 環境への配慮から、電気自動車やハイブリッド車の中でも軽自動車が選ばれることが増えている。 | |
| ・ | 연애하느라 바쁘다. |
| 恋愛に夢中で忙しい。 | |
| ・ | 중국 사람 아니에요. 일본 사람이에요. |
| 中国人ではありません。日本人です。 | |
| ・ | 기존 사업에 역량을 좀 더 집중할 필요가 있다. |
| 既存の事業に力をより集中する必要がある。 | |
| ・ | 모든 역량을 집중하다. |
| すべての力量を集中する。 | |
| ・ | 드론은 배터리 부족으로 숲 속에 떨어졌다. |
| ドローンは充電不足で森の中に落ちた。 | |
| ・ | 하교 중이던 초등학생 어린이가 납치되는 사건이 발생했다. |
| 下校中だった小学生の子供が拉致される事件が発生した。 | |
| ・ | 올해 안에 기필코 1억 원을 모을 거야. |
| 今年中に必ず1億ウォンを貯めるよ。 | |
| ・ | 머지않아 대중가요의 중심이 아이돌 가수에서 중년 가수로 넘어가지 않겠습니까? |
| ほどなく大衆歌謡の中心がアイドル歌手から中堅歌手に移るんじゃないですか? | |
| ・ | 이 세상에 보잘것없는 사람은 아무도 없어요. |
| 世の中には取るに足りない人間なんて誰もいません。 | |
| ・ | 아들은 하루 종일 방 안에 들어앉아 게임만 했다. |
| 息子は一日中部屋の中に閉じこもってゲームばかりやった。 | |
| ・ | 남편은 하루 종일 방 안에 들어앉아 잠만 잤다. |
| 夫は一日中部屋の中に閉じこもって寝てばかりいた。 | |
| ・ | 주말에는 하루 종일 집에서 잠만 자요. |
| 週末はほとんど一日中家で寝ていますよ。 | |
| ・ | 이 세상에서 나를 이해해 주는 사람은 오직 당신뿐이에요. |
| この世の中で私を理解してくれる人はあなただけです。 | |
| ・ | 초복, 중복, 말복을 복날이라 합니다. |
| 初伏、中伏、末伏のことを伏日といいます。 | |
| ・ | 복날은 여름에 가장 더운 시기로 7월 중순~8월 상순경입니다. |
| 伏日は夏で最も暑い時期で、7月中旬~8月上旬ごろです。 | |
| ・ | 다이어트 중이라 아침은 바나나 한 개로 대충 때워요. |
| ダイエット中なので、朝はバナナ1本でさっと済ませます。 | |
| ・ | 유혹하지 마! 어제부터 나 다이어트 중이야. |
| 誘惑しないで。昨日から私ダイエット中なの。 | |
| ・ | 다이어트 중에는 식사 제한을 하는 경우가 많다. |
| ダイエット中は食事制限することが多い。 | |
| ・ | 유혹하지 마! 나 다이어트 중이야. |
| 誘惑するなよ。私ダイエット中なの。 | |
| ・ | 연애에 미치다. |
| 恋愛に夢中だ。 | |
| ・ | 세상은 무상하다. |
| 世の中は無常だ。 | |
| ・ | 이 정도의 비라면 운동회가 중지되는 것은 부득이하다. |
| この雨じゃ、運動会の中止はやむを得ない。 | |
| ・ | 그는 영어뿐만 아니라 중국어도 말할 수 있다. |
| 彼は英語だけでなく中国語語も話します。 | |
| ・ | 합격 발표 소식을 기다리느라고 하루 종일 일이 손에 안 잡혔다. |
| 合格発表の知らせを待っていたので、一日中仕事が手につかなかった。 | |
| ・ | 대화 중에 화젯거리로 곤란한 적이 있다. |
| 会話中に話のネタに困ったことはある。 | |
| ・ | 꽃가루 알레르기가 있어 일년 내내 휴지를 끼고 살아요. |
| 花粉症があって、1年中ティッシュを持ち歩いている。 | |
| ・ | 에어컨을 밤새도록 틀어 놓으면 아침에 목이 칼칼해요. |
| エアコンを一晩中つけておくと、朝のどがからからです。 | |
| ・ | 누구나 자다가 몸을 뒤척입니다. |
| 誰もが睡眠中に寝返りを打ちます。 | |
| ・ | 이번 주 화요일은 하루 종일 날씨가 맑을 거예요. |
| 今週、火曜日は一日中晴天に恵まれるでしょう。 | |
| ・ | 요즘 바빠서 집안 꼴이 말이 아니에요. |
| 最近忙しくて、家の中がひどいありさまです。 | |
| ・ | 태풍과 집중호우로 물 폭탄을 맞았다. |
| 台風と集中豪雨で凄まじい量の雨にあった。 | |
| ・ | 이 지역은 집중 호우가 있을 때마다 물난리가 나고 있다. |
| この地域は集中豪雨のたびに洪水騒ぎを起こしている。 | |
| ・ | 한국경제가 경기침체 속에 물가가 오르는 스태그플레이션 늪에 빠질 가능성이 높아졌다 |
| 韓国経済は景気低迷の中で物価が上がるスタグフレーションの沼にはまる可能性が高まった。 | |
| ・ | 스태그플레이션이란 경기가 후퇴하는 가운데 인플레이션이 동시 진행되는 현상을 말한다. |
| スタグフレーションとは、景気が後退していく中でインフレーションが同時進行する現象のことをいう。 | |
| ・ | 눈앞이 깜깜해져 아내의 마음을 헤아릴 여유가 없었죠. |
| 目の前が真っ暗で、妻の心中を推し量る余裕がありませんでした。 | |
| ・ | 한밤중의 거리는 고요하군. |
| 真夜中の街は静かだね。 | |
| ・ | 드라마 속 남자 주인공들은 하나같이 멋있고 잘생겼어요. |
| ドラマの中の男性主人公たちは全員格好良くイケメンです。 | |
| ・ | 세상에는 한 입 가지고 두말하는 사람이 많다. |
| 世の中にはコロコロと話を変える人が多い。 | |
| ・ | 그는 남은 다 죽어도 자기 혼자만은 천년만년 살 것 같은 착각 속에서 살고 있다. |
| 彼は、他人はすべて死んでも自分一人だけは千年万年生きるような錯覚の中で生きている。 | |
| ・ | 타나카 씨의 생일이 오늘이라고 착각하고 있었다. |
| 田中さんの誕生日は今日だと、勘違いしていた。 | |
| ・ | 집에 오는 길에 우유 좀 사다주라. |
| 家に帰ってくる途中に牛乳を買ってきてくれ。 | |
| ・ | 세상에 그를 당할 사람은 없다. |
| 世の中に彼にかなう人はいない。 | |
| ・ | 비정규직의 정규직 전환은 현 정부 일자리 정책의 핵심이다. |
| 非正規職の正社員転換は、現政府の雇用政策の中核である。 | |
| ・ | 이번 달 안으로 절대 담배를 끊고 말리라. |
| 今月中に必ずタバコをやめよう。 | |
| ・ | 그 사상가는 과거에 사회적 논란 한가운데 선 적이 있었다. |
| その思想家は、かつては社会的論議の真ん中に立たされたことがあった。 |
