<予定の韓国語例文>
| ・ | 예정대로 계획이 진행되지 않을 때, 어떻게 사태를 타개하면 좋을까? |
| 予定通りに計画が進まなくなったときに、どのように事態を打開すればいいのだろうか。 | |
| ・ | 수리 완료 예정일을 알려드리겠습니다. |
| 修理の完了予定日をお知らせいたします。 | |
| ・ | 신형 함정이 올해 취역할 예정입니다. |
| 新型の艦艇が今年就役する予定です。 | |
| ・ | 새로운 함정이 배치될 예정입니다. |
| 新しい艦艇が配備される予定です。 | |
| ・ | 창작한 작품을 전시할 예정입니다. |
| 創作した作品を展示する予定です。 | |
| ・ | 스크랩북을 만들기 위해 기사를 철할 예정입니다. |
| スクラップブックを作るために、記事を綴じる予定です。 | |
| ・ | 펜을 사용해서 수첩에 일정을 적었어요. |
| ペンを使って、手帳に予定を書き込みました。 | |
| ・ | 매직펜을 사용해서 달력에 일정을 적었어요. |
| マジックペンを使って、カレンダーに予定を書き込みました。 | |
| ・ | 문구 세트를 선물로 준비했습니다. |
| 文具を使って、日々の予定を管理しています。 | |
| ・ | 노트에는 중요한 예정이 적혀 있습니다. |
| ノートには大事な予定が書いてあります。 | |
| ・ | 수첩에 쓴 예정이나 메모를 바탕으로 계획적으로 행동합니다. |
| 手帳に書いた予定やメモをもとに、計画的に行動します。 | |
| ・ | 수첩에 일정을 적으면 예정 관리가 쉬워집니다. |
| 手帳を使うことで、日々の予定をしっかりと把握できます。 | |
| ・ | 수첩을 가지고 다니면 언제든지 예정을 확인할 수 있습니다. |
| 手帳を持ち歩くことで、いつでも予定を確認できます。 | |
| ・ | 수첩에 오늘 예정을 자세히 적었어요. |
| 手帳に今日の予定を詳しく書き込みました。 | |
| ・ | 일련의 작업이 예정대로 진행 중입니다. |
| 一連のタスクが予定通りに進行中です。 | |
| ・ | 빗속에서도 예정대로 이벤트가 개최되었습니다. |
| 雨の中でも、予定通りイベントが開催されました。 | |
| ・ | 서울을 경유해서 타이베이로 갈 예정입니다. |
| ソウル経由して台北に行く予定です。 | |
| ・ | 비행기가 예정대로 착륙했습니다. |
| 飛行機が予定通りに着陸しました。 | |
| ・ | 예정대로 착륙할 수 있었어요. |
| 予定通りに着陸することができました。 | |
| ・ | 왼쪽 팔 부상이 나으면 다시 스포츠를 재개할 예정입니다. |
| 左腕の怪我が治ったら、またスポーツを再開する予定です。 | |
| ・ | 출산 휴가 후에 직장 복귀를 예정하고 있습니다. |
| 出産休暇後に、職場復帰を予定しております。 | |
| ・ | 출산 휴가를 얻을 예정입니다. |
| 出産休暇を取る予定です。 | |
| ・ | 죄송한데요, 그날은 이미 다른 일정이 있습니다. |
| すみませんが、その日はすでに他の予定がございます。 | |
| ・ | 죄송한데요, 오늘은 다른 예정이 있습니다. |
| すみませんが、今日は別の予定が入っています。 | |
| ・ | 미안한데 그날은 다른 일정이 잡혀 있어요. |
| 悪いけど、その日は他の予定が入っています。 | |
| ・ | 미안한데 저희 일정이 꽉 차 있어요. |
| 悪いけど、こちらの予定が詰まっています。 | |
| ・ | 언제까지 체류하실 예정이신가요? |
| いつまで滞在するご予定ですか? | |
| ・ | 호텔에 3일간 체류할 예정입니다. |
| ホテルに3日間滞在する予定です。 | |
| ・ | 얼마 동안 체류하실 예정입니까? |
| どれくらい滞在する予定ですか。 | |
| ・ | 내일은 도쿄에 체재할 예정입니다. |
| 明日は東京に滞在する予定です。 | |
| ・ | 죄송하지만 예정보다 늦어지고 있습니다. |
| 申し訳ございませんが、予定より遅れています。 | |
| ・ | 감자 절차가 진행 중이며, 향후 예정에 대해 알려드립니다. |
| 減資の手続きが進行中であり、今後の予定についてお知らせします。 | |
| ・ | 옆자리에 친구가 앉을 예정입니다. |
| 隣の席に友人が座る予定です。 | |
| ・ | 도배지를 교체할 예정입니다. |
| 壁紙を取り替える予定です。 | |
| ・ | 저는 그 일정을 조금 수정할 필요가 있어요. |
| 私はその予定を少し修正する必要があります。 | |
| ・ | 버스는 다음 정류장에 정차 예정입니다. |
| バスは次の停留所に停車予定です。 | |
| ・ | 열차는 잠시 정차할 예정입니다. |
| 列車はしばらく停車する予定です。 | |
| ・ | 다음 역에서 정차할 예정입니다. |
| 次の駅で停車する予定です。 | |
| ・ | 연말에 가족끼리 여유롭게 보낼 예정이에요. |
| 年末に家族でのんびりと過ごす予定です。 | |
| ・ | 연말에 건강검진을 받을 예정입니다. |
| 年末に健康診断を受ける予定です。 | |
| ・ | 연말에 친척과 함께 식사를 할 예정입니다. |
| 年末に親戚と一緒に食事をする予定です。 | |
| ・ | 이 부지에는 새로운 건물이 건설될 예정입니다. |
| この敷地には新しい建物が建設される予定です。 | |
| ・ | 오늘은 막노동을 할 예정입니다. |
| 今日は力仕事をする予定です。 | |
| ・ | 처마 밑에 화단을 만들 예정입니다. |
| 軒の下に花壇を作る予定です。 | |
| ・ | 방 안에 있는 오래된 가구를 처분할 예정입니다. |
| 部屋の中にある古い家具を処分する予定です。 | |
| ・ | 수도관이 낡아서 교체할 예정입니다. |
| 水道管が古いので交換する予定です。 | |
| ・ | 열차 안내판에 도착 예정 시간이 표시되어 있습니다. |
| 列車の案内板に到着予定時刻が表示されています。 | |
| ・ | 오늘은 회사가 임시로 휴업을 해서 예정이 바뀌었다. |
| 今日は会社が臨時休業になったので、予定が変わった。 | |
| ・ | 이 일은 임시 직원이 담당할 예정입니다. |
| この仕事は臨時職員が担当する予定です。 | |
| ・ | 임시편이 운행될 예정입니다. |
| 臨時便が運行される予定です。 |
