<予定の韓国語例文>
| ・ | 저녁에는 고기 요리를 만들 예정이다. |
| 夕食には肉料理を作る予定だ。 | |
| ・ | 커플이 주말 예정으로 옥신각신하고 있어요. |
| カップルが週末の予定でもめています。 | |
| ・ | 페이스북이 발행을 예정하고 있는 암호화폐 리브라에 세계 금융기관이 전전긍긍하고 있다. |
| Facebookが発行を予定している暗号通貨リブラに世界の金融機関が戦々恐々としている。 | |
| ・ | 그 프로젝트는 예정대로 완결되었습니다. |
| そのプロジェクトは予定通りに完結しました。 | |
| ・ | 전국 번화가 20곳에서 홍보 활동을 시작할 예정이다. |
| 全国の繁華街20ヶ所で、広報活動を開始する予定だ。 | |
| ・ | 신제품 론칭은 다음 주로 예정되어 있습니다. |
| 新製品のローンチは来週に予定されています。 | |
| ・ | 잠시 후 신제품 설명이 있을 예정입니다. |
| まもなく新製品の説明がある予定です。 | |
| ・ | 우리는 지역 예술가를 행사에 초청할 예정입니다. |
| 私たちは地元のアーティストをイベントに招く予定です。 | |
| ・ | 예정과 실제 스케줄에는 불일치가 있었다. |
| 予定と実際のスケジュールには不一致があった。 | |
| ・ | 그의 부주의가 우리의 예정을 망쳤다. |
| 彼の不注意が私たちの予定を台無しにした。 | |
| ・ | 학교에서 사진전이 열릴 예정입니다. |
| 学校で写真展が開かれる予定です。 | |
| ・ | 그는 결혼식에서 기모노를 입을 예정입니다. |
| 彼は結婚式で着物を着る予定です。 | |
| ・ | 내일 예정을 생각하면 그는 들떠서 잠을 잘 수가 없다. |
| 明日の予定を考えると、彼はうきうきとして眠れない。 | |
| ・ | 내년에 별을 보러 우주 여행을 갈 예정입니다. |
| 来年、星を見に宇宙旅行に行く予定です。 | |
| ・ | 새로운 프로젝트가 시작될 예정이다. |
| 新しいプロジェクトが始まる予定だ。 | |
| ・ | 내일 수업으로 토론이 예정되어 있습니다. |
| 明日の授業でディベートが予定されています。 | |
| ・ | 오늘은 치열한 토론이 진행될 예정입니다. |
| 今日は激しいディベートが行われる予定です。 | |
| ・ | 이것이 우리가 다음 달에 시작할 예정인 새로운 건축 프로젝트입니다. |
| これが私たちが来月始める予定の新しい建築プロジェクトです。 | |
| ・ | 이벤트에 대한 자세한 내용은 오늘 중으로 발표될 예정입니다. |
| イベントの詳細が今日中に発表される予定です。 | |
| ・ | 타이타닉 디브이디를 살 예정이다. |
| タイタニックのDVDを買う予定だ。 | |
| ・ | 택배가 배달 예정 시간보다 일찍 도착했다. |
| 宅配便が配達予定時間よりも早く到着した。 | |
| ・ | 택배가 오후에 도착할 예정입니다. |
| 宅配便が午後に届く予定です。 | |
| ・ | 소방당국에서 진화를 마치면, 국립과학수사연구원과 합동감식을 진행할 예정이다. |
| 消防当局が鎮火を終えれば、国立科学捜査研究院と合同で鑑識を実施する予定だ。 | |
| ・ | 예정을 변경해서, 내일 체크하웃하고 싶은데요. |
| 予定を変更して、明日チェックアウトしたいのですが。 | |
| ・ | 급해서 오늘 일정을 취소했다. |
| 急だから、今日の予定をキャンセルした。 | |
| ・ | 급하니까 일정을 변경해야 해. |
| 急だから、予定を変更しなければならない。 | |
| ・ | 이사한 곳에서 새로운 커뮤니티에 가입할 계획입니다. |
| 引っ越し先で新しいコミュニティに参加する予定です。 | |
| ・ | 그 프로젝트는 단기간에 완료될 예정입니다. |
| そのプロジェクトは短期間で完了する予定です。 | |
| ・ | 이 지역에서는 새로운 공원이 개발될 예정입니다. |
| この地域では、新しい公園が開発される予定です。 | |
| ・ | 그는 위암으로 수술을 받을 예정이에요. |
| 彼は胃癌で手術を受ける予定です。 | |
| ・ | 총괄 지휘하는 사령탑들도 훈련을 참관할 예정이다. |
| 総括指揮する指令塔も演習を視察する予定だ。 | |
| ・ | 내일 그는 레스토랑에서의 식사를 정산할 예정입니다. |
| 明日、彼はレストランでの食事を精算する予定です。 | |
| ・ | 청산 작업은 몇 주 안에 완료될 예정입니다. |
| 清算作業は数週間で完了する予定です。 | |
| ・ | 그들은 예정일보다 일찍 출산했지만 모자 모두 건강합니다. |
| 彼らは予定日よりも早く出産しましたが、母子ともに健康です。 | |
| ・ | 조만간 출산할 예정이에요. |
| 近々、出産する予定です。 | |
| ・ | 반 년 후에 출산 예정인데 출산 비용이 걱정입니다. |
| 半年後に出産予定ですが、出産費用が心配です。 | |
| ・ | 임산부는 출산 예정일 근처가 되면 출산 계획을 세우는 것이 권장됩니다. |
| 妊婦は出産予定日の近くになると出産計画を立てることが推奨されます。 | |
| ・ | 내일 행사를 생방송할 예정입니다. |
| 明日、イベントを生放送する予定です。 | |
| ・ | 지역 극단의 공연을 관람할 예정입니다. |
| 地元の劇団の公演を観戦する予定です。 | |
| ・ | 이번 달에 미술전을 관람할 예정입니다. |
| 今月、美術展を観戦する予定です。 | |
| ・ | 첫 공연부터 마지막 공연 모두 관람할 예정입니다. |
| 初公演から最後の公演をすべて観覧する予定です。 | |
| ・ | 그는 오늘 밤 뉴스를 텔레비전으로 시청할 예정입니다. |
| 彼は今夜のニュースをテレビで視聴する予定です。 | |
| ・ | 갑작스럽게 약속이 생겨 스케줄 조정이 필요합니다. |
| 急な予定が入ったため、スケジュールの調整が必要です。 | |
| ・ | 회의가 예정대로 종료되었습니다. |
| 会議が予定通りに終了しました。 | |
| ・ | 예정된 작업은 모두 종료되었고 프로젝트는 성공적으로 완료되었습니다. |
| 予定された作業はすべて終了し、プロジェクトは成功裏に完了しました。 | |
| ・ | 이벤트는 예정보다 일찍 종료되었습니다. |
| イベントは予定よりも早く終了しました。 | |
| ・ | 회의는 예정대로 종료되었습니다. |
| 会議は予定通りに終了しました。 | |
| ・ | 행사는 저녁에 종료될 예정입니다. |
| イベントは夕方に終了する予定です。 | |
| ・ | 시험 전에 선생님이 문제를 출제할 예정입니다. |
| テストの前に、先生が問題を出題する予定です。 | |
| ・ | 그 중요한 임무는 그에게 위임될 예정입니다. |
| その重要な任務は彼に委任される予定です。 |
