<今の韓国語例文>
| ・ | 저는 지금 커피를 마시고 있어요. |
| 私は今、コーヒーを飲んでいます。 | |
| ・ | 지금 책을 읽고 있어요. |
| 今、本を読んでいます。 | |
| ・ | 지금 이메일를 쓰고 있어요. |
| 今イメールを書いています。 | |
| ・ | 지금 밥을 먹고 있습니다. |
| 今ご飯を食べています。 | |
| ・ | 저는 지금 택시를 기다리고 있습니다. |
| 私は今タクシーを待っています。 | |
| ・ | 태어나서 아직 수술을 받은 적이 한 번도 없어요. |
| 生まれてから今まで手術を受けたことは1度もありません。 | |
| ・ | 이 호텔에 묵은 지 오늘로 나흘째입니다. |
| このホテルに泊まって今日で4日目です。 | |
| ・ | 오늘 점심은 제가 살게요. |
| 今日の昼は私がおごります。 | |
| ・ | 오늘은 제가 살게요. |
| 今日は私がおごりますよ。 | |
| ・ | 이번 달에 관리직 승진 시험이 있습니다. |
| 今月に管理職昇進試験があります。 | |
| ・ | 이번 프로젝트는 훌륭한 성과를 거두었다. |
| 今回のプロジェクトは素晴らしい成果をおさめた。 | |
| ・ | 지금은 날씬하지만 어렸을 때는 뚱뚱했었어요. |
| 今は、今はほっそりしていますが、小さかった時は太っていた。 | |
| ・ | 오늘 기분이 좋으신가 봐요. |
| 今日気分が良いみたいですね。 | |
| ・ | 오늘은 좀 피곤한가 봐요. |
| 今日は少し疲れているみたいです。 | |
| ・ | 오늘 누가 오는가 보다. |
| 今日、誰か来るようだ。 | |
| ・ | 뉴스에 의하면 올해 경기가 좋아진대요. |
| ニュースによれば今年の景気が良くなるという。 | |
| ・ | 그 동안 밀린 빨래를 오늘 다 해 버렸어요. |
| その間溜まった洗濯を今日全部してしまいました。 | |
| ・ | 올해부터 외국어 공부를 시작했습니다. |
| 今年から外国語の勉強を始めました。 | |
| ・ | 오늘 뉴스 보셨어요? |
| 今日のニュース、ご覧になりましたか? | |
| ・ | 이번 교통사고는 액땜했다고 생각해. |
| 今回の交通事故は、災難をこれですませたと考えろ。 | |
| ・ | 자유분방한 나날을 보내는 그는, 지금도 여전히 하고 싶은 것만 하면서 살아가고 있다. |
| 自由奔放な日々を送る彼は、今もなお、好きなことだけをしながら生きている。 | |
| ・ | 늦잠 잤다. 지금 택시로 가봤자 비행기는 탈 수 없다. |
| 寝坊した。今からタクシーで行ったところで、飛行機には間に合わない。 | |
| ・ | 지금 와서 후회해 봤자 소용없어요. |
| 今さら後悔したって無駄です。 | |
| ・ | 지금 와서 불평해 봤자 달라질 건 없어요. |
| 今になって文句を言ったところで、 何も変わりませんよ。 | |
| ・ | 지금은 공표할 수 없다. 왜냐하면 검토 중이기 때문이다. |
| 今は公表できない。なぜなら、まだ検討中だからだ。 | |
| ・ | 조사 결과 계략을 지금부터 설명하겠습니다. |
| 調査結果の概略を今から説明します。 | |
| ・ | 지금도 생생히 기억하고 있다. |
| 今も、生々しく記憶している。 | |
| ・ | 올해 휴가는 겨우 10일뿐입니다. 더 쉬고 싶어요. |
| 今年の休みはたった10日だけです。もっと休みたいですよ。 | |
| ・ | 지금의 여친과 5년 간 연애 중이다. |
| 今の彼女と5年間恋愛中だ。 | |
| ・ | 그는 지금껏 여자와 한 번도 연애를 해본 적이 없다. |
| 彼は、今まで女性と一度も付き合ったことがない。 | |
| ・ | 희소식을 이제나저제나 하고 고대하고 있다. |
| 吉報を今か今かと待ちわびる。 | |
| ・ | 형이 병으로 오늘내일한다. |
| 兄は今日か明日にも死ぬ。 | |
| ・ | 우리들은 그가 오는 것을 이제나저제나 하고 기다리고 있었다. |
| 我々は彼が来るのを今か今かと待っていた。 | |
| ・ | 이제나저제나 하고 기다리던 비가 오기 시작했어요 |
| 今か今かと待っていた雪が降りだしました。 | |
| ・ | 사람을 이제나저제나 하고 기다리다. |
| 人を今か今かと待つ。 | |
| ・ | 올 시즌 처음으로 연어의 치어가 방류되었다. |
| 今シーズン初めて、サケの稚魚が放流された。 | |
| ・ | 강에 연어의 치어 2만 마리를 올 시즌 처음으로 방류했다. |
| 川にサケの稚魚2万匹を今季初めて放流した。 | |
| ・ | 야당이 이번 선거에서 대승했다. |
| 野党が今回の選挙で大勝した。 | |
| ・ | 터부시되는 성교육, 이대로 좋은가? |
| タブー視される性教育、今のままで良いか? · | |
| ・ | 올여름에 같이 바다를 보러 가기로 약속했었어요. |
| 今年の夏に一緒に海を見に行くと約束していました。 | |
| ・ | 오징어가 올해는 풍어라고 합니다. |
| イカが今年は豊漁だそうです。 | |
| ・ | 올해는 꽁치가 풍어입니다. |
| 今年はさんまが豊漁です。 | |
| ・ | 올해는 청어가 풍어다. |
| 今年、ニシンが豊漁である。 | |
| ・ | 올해 하지와 동지는 언제인가요? |
| 今年の夏至と冬至はいつですか? | |
| ・ | 오늘 너무 춥다, 그치? |
| 今日とても寒いね、でしょう? | |
| ・ | 이번 사건 희생자들을 추모하기 위해 관공서에 조기 게양을 지시했다. |
| 今回の事件の犠牲者を追悼するために、官公庁に弔旗掲揚を指示した。 | |
| ・ | 오늘은 날씨가 차디차다. |
| 今日は天気がとても寒い。 | |
| ・ | 태풍의 경로가 매우 유동적이므로 향후 최신 기상 정보를 신중하게 확인하세요. |
| 風の経路がとても流動的で今後の最新情報を慎重に確認してください。 | |
| ・ | 인공지능은 이제 우리의 생활 구석구석을 파고든다. |
| 人工知能は、今、私たちの生活の隅々にまで食い込んでいる。 | |
| ・ | 오늘은 밥을 좀 질게 지었어요. |
| 今日はご飯をちょっと軟らかめに炊きました。 |
