<会話の韓国語例文>
| ・ | 한국어 일상 회화를 더 연습할 수 있는 환경을 찾고 있어요. |
| 韓国語の日常会話をもっと練習できる環境を探しています。 | |
| ・ | 한국어 일상 회화가 늘고 있다고 느껴요. |
| 韓国語の日常会話が上達していると感じます。 | |
| ・ | 한국어 일상 회화를 매일 조금씩 공부하고 있어요. |
| 韓国語の日常会話を毎日少しずつ勉強しています。 | |
| ・ | 한국어 일상 회화를 더 배우고 싶어요. |
| 韓国語の日常会話を毎日少しずつ勉強しています。 | |
| ・ | 한국어 일상 회화를 즐기면서 배우고 싶어요. |
| 韓国語の日常会話を楽しみながら学びたいです。 | |
| ・ | 한국어 일상 회화를 같이 연습하지 않을래요? |
| 韓国語の日常会話を一緒に練習しませんか? | |
| ・ | 한국어 일상 회화에 도움이 되는 문구를 알려주세요. |
| 韓国語の日常会話で役立つフレーズを教えてください。 | |
| ・ | 한국어 일상 회화를 원어민과 이야기하고 싶어요. |
| 韓国語の日常会話をネイティブと話したいです。 | |
| ・ | 한국어 일상 회화 어플로 연습하고 있어요. |
| 韓国語の日常会話のアプリで練習しています。 | |
| ・ | 한국어 일상 대화가 즐거워졌어요. |
| 韓国語の日常会話が楽しくなってきました。 | |
| ・ | 한국어 일상 회화에 익숙해졌어요. |
| 韓国語の日常会話に慣れてきました。 | |
| ・ | 한국어 일상 회화로 소통하고 싶습니다. |
| 韓国語の日常会話でコミュニケーションをとりたいです。 | |
| ・ | 한국어 일상 회화에 사용하는 문구를 외웠어요. |
| 韓国語の日常会話に使うフレーズを覚えました。 | |
| ・ | 한국어 일상 회화를 더 연습하고 싶어요. |
| 韓国語の日常会話をもっと練習したいです。 | |
| ・ | 한국어 일상 회화를 공부 중이에요. |
| 韓国語の日常会話を勉強中です。 | |
| ・ | 한국어 일상 회화를 조금 할 수 있어요. |
| 韓国語の日常会話が少し話せます。 | |
| ・ | 한국어 일상 회화를 가르쳐 주세요. |
| 韓国語の日常会話を教えてください。 | |
| ・ | 한국어 일상 회화를 더 잘하고 싶어요. |
| 韓国語の日常会話がもっと上手くなりたいです。 | |
| ・ | 한국어 일상 회화를 연습하고 있어요. |
| 韓国語の日常会話を練習しています。 | |
| ・ | 한국어 예문을 대화에서 응용하고 있습니다. |
| 韓国語の例文を会話で応用しています。 | |
| ・ | 일상 대화에 필요한 어휘를 배웁니다. |
| 日常会話に必要な語彙を学びます。 | |
| ・ | 폐쇄적인 사람과의 대화는 어려워요. |
| 閉鎖的な人との会話は難しいです。 | |
| ・ | 개방적인 대화를 즐겼어요. |
| 開放的な会話を楽しみました。 | |
| ・ | 소음으로 인해 대화를 듣기 어렵다. |
| 騒音によって会話が聞き取りにくい。 | |
| ・ | 그녀는 풋사랑을 품으면서 그와의 대화를 즐기고 있습니다. |
| 彼女は淡い恋を抱きながら、彼との会話を楽しんでいます。 | |
| ・ | 이 앱은 대화를 자동으로 녹음합니다. |
| このアプリは会話を自動的に録音します。 | |
| ・ | 대화를 녹음해서 나중에 확인할 수 있습니다. |
| 会話を録音して、後で確認することができます。 | |
| ・ | 오늘의 대화는 저에게 자신감을 주었습니다. |
| 今日の会話は私に自信を与えました。 | |
| ・ | 부정적인 대화는 피해야 해, 말이 씨가 된다는 걸 명심해。 |
| 否定的な会話は避けなければならない、言葉が実現することを心に留めておこう。 | |
| ・ | 식탁에 별미가 차려지면 대화가 무르익어요. |
| 食卓に珍味が並ぶと、会話が弾みます。 | |
| ・ | 유도 질문을 하지 않도록 대화의 흐름을 조심하고 있습니다. |
| 誘導質問をしないように、会話の流れに気をつけています。 | |
| ・ | 조수석에 앉으면 운전자와 대화하기가 쉽겠네요. |
| 助手席に座ると、運転者と会話がしやすいですね。 | |
| ・ | 지적 수준이 높은 사람과의 대화는 자극적입니다. |
| 知的水準が高い人との会話は刺激的です。 | |
| ・ | 짧은 대화로 털털한 성격임을 짐작할 수 있다. |
| ちょっとの会話で堅苦しくない性格を推し量ることができた。 | |
| ・ | 결혼 당초에 비하면 지금은 부부의 대화는 온통 아이 얘기뿐입니다. |
| 結婚当初に比べ今では夫婦の会話は子供のことばかりです。 | |
| ・ | 대화에서 중요한 실마리를 얻었습니다. |
| 会話から重要な糸口を得ました。 | |
| ・ | 녹음기를 사용하면 중요한 대화를 나중에 차분히 확인할 수 있습니다. |
| 録音機を使えば、重要な会話を後でじっくり確認できます。 | |
| ・ | 영단어를 사용해서 짧은 대화를 연습했어요. |
| 英単語を使って短い会話を練習しました。 | |
| ・ | 감성적인 시각이 대화를 더 풍부하게 만들었습니다. |
| 感性的な視点が、会話をより豊かにしました。 | |
| ・ | 요인과의 대화는 중요한 정보 교환의 장이 됩니다. |
| 要人との会話は、重要な情報交換の場となります。 | |
| ・ | 그는 매주 화요일에 영어 회화 레슨을 받고 있습니다. |
| 彼は毎週火曜日に英会話のレッスンを受けています。 | |
| ・ | 그녀는 이명으로 대화를 듣기 어렵다. |
| 彼女は耳鳴りで会話が聞き取りにくい。 | |
| ・ | 목이 쉬어서 대화가 어렵다. |
| 声がかすれてしまい、会話が難しい。 | |
| ・ | 큰 소리로 말하는 바람에 대화가 밖으로 새어 나왔다. |
| 大声で話したため、会話が外に漏れた。 | |
| ・ | 그 대화는 우리의 관계를 개선했습니다. |
| その会話は私たちの関係を改善しました。 | |
| ・ | 젊은이와의 대화에서 세대 차이를 느꼈다. |
| 若者との会話で世代間ギャップを感じた。 | |
| ・ | 친구와의 대화로 마음이 누그러지다. |
| 友達との会話で気持ちが和む。 | |
| ・ | 그는 고주망태로 술에 취한 채 대화를 하고 있었다. |
| 彼はへべれけで、酔っ払ったまま会話をしていた。 | |
| ・ | 계열사 경영자와 대화한다. |
| 系列会社の経営者と会話をする。 | |
| ・ | 그는 대화에서 말을 더듬는 경우가 많다. |
| 彼は会話でどもることが多い。 |
