<会話の韓国語例文>
| ・ | 그가 장단을 맞춰 준 덕분에 대화가 원활하게 진행되었다. |
| 彼が調子を合わせてくれたおかげで、会話がスムーズに進んだ。 | |
| ・ | 대화에서 장단을 맞추는 것이 때때로 중요하다. |
| 会話で調子を合わせることが、時には大切だ。 | |
| ・ | 말주변이 좋은 사람은 대화를 원활하게 진행할 수 있다. |
| 話がうまい人は、会話をスムーズに進めることができる。 | |
| ・ | 입담이 좋은 사람이 있으면 대화가 활기를 띤다. |
| 口が達者な人がいると、会話が盛り上がる。 | |
| ・ | 대화가 물 흐르듯 진행되었다. |
| 会話が水が流れるように進んでいった。 | |
| ・ | 낮 말은 새가 듣고 밤 말은 쥐가 듣는다. 낮에 하는 대화도 조심해야 한다. |
| 壁に耳あり、昼間の会話も気をつけなければならない。 | |
| ・ | 그녀는 귀가 어두운 척하며 대화를 피하려고 한다. |
| 彼女は耳が遠いふりをして、会話を避けようとしている。 | |
| ・ | 귀가 어두워서 대화가 잘 안 될 때가 있다. |
| 耳が遠くて、会話がうまくいかないことがある。 | |
| ・ | 동승자와 대화하면서 하는 드라이브는 즐겁다. |
| 同乗者と会話しながらのドライブは楽しい。 | |
| ・ | 한국어로 대화를 나누는 것에 조금 자신감이 생겼다. |
| 韓国語で会話を交わすことに少し自信がついてきた。 | |
| ・ | 그와 대화를 나누는 것은 즐겁지만 가끔 피곤하다. |
| 彼と会話を交わすのは楽しいが、時々疲れる。 | |
| ・ | 대화를 나누면 오해가 풀리는 경우가 많다. |
| 会話を交わすと、誤解が解けることが多い。 | |
| ・ | 어려운 문제에 대해 모두가 대화를 나누었다. |
| 難しい問題について、みんなで会話を交わした。 | |
| ・ | 친한 친구와 대화를 나누면 마음이 편안해진다. |
| 親友と会話を交わすと、心が落ち着く。 | |
| ・ | 그녀와 대화를 나누면서 더욱 친해졌다. |
| 彼女とは会話を交わすことで、より親しくなった。 | |
| ・ | 공원에서 본 사람과 잠깐 대화를 나누었다. |
| 公園で見かけた人と、少しだけ会話を交わした。 | |
| ・ | 그는 금방 대화를 나눌 수 있었다. |
| 彼とはすぐに会話を交わすことができた。 | |
| ・ | 오랫동안 대화를 나누지 않아서 조금 어색하다. |
| 長い間会話を交わしていなかったので、少し照れくさい。 | |
| ・ | 대화를 나누면서 문제를 해결할 수 있는 경우도 있다. |
| 会話を交わすことで、問題が解決することもある。 | |
| ・ | 이 문제에 대해 전문가와 대화를 나누어야 한다. |
| この問題について、専門家と会話を交わす必要がある。 | |
| ・ | 그와 대화를 나누다 보니 그의 생각을 알게 되었다. |
| 彼と会話を交わすうちに、彼の考え方がわかってきた。 | |
| ・ | 대화를 나누다 보면 시간이 순식간에 지나간다. |
| 会話を交わしていると、時間があっという間に過ぎてしまう。 | |
| ・ | 대화를 나누면서 상대를 더 이해할 수 있다. |
| 会話を交わすことで、相手をより理解できる。 | |
| ・ | 우리는 밤늦게까지 대화를 나누고 있었다. |
| 私たちは夜遅くまで会話を交わしていた。 | |
| ・ | 친구와 카페에서 즐거운 대화를 나누었다. |
| 友達とカフェで楽しい会話を交わした。 | |
| ・ | 그녀와는 자주 대화를 나누지만 깊은 이야기는 하지 않는다. |
| 彼女とはよく会話を交わすけど、深い話はしない。 | |
| ・ | 서로 대화를 나누면서 오해가 풀렸다. |
| お互いに会話を交わすことで、誤解が解けた。 | |
| ・ | 회의 후, 그는 잠깐 대화를 나누었다. |
| 会議の後、彼とは少し会話を交わした。 | |
| ・ | 그와 대화를 나누는 것은 오랜만이다. |
| 彼と会話を交わすのは久しぶりだ。 | |
| ・ | 재미있는 대화를 나누어서 즐거운 시간을 보냈다. |
| 面白い会話ができて、楽しい時間を過ごした。 | |
| ・ | 재미있는 주제가 많아서 대화가 즐겁게 이어졌다. |
| 面白い話題がたくさんあって、会話が弾んだ。 | |
| ・ | 그녀의 대화는 항상 즐겁고 재미있어요. |
| 彼女の会話はいつも楽しくて面白いです。 | |
| ・ | 지시대명사를 적절하게 사용하면 대화가 매끄러워진다. |
| 指示代名詞を適切に使えば、会話がスムーズになる。 | |
| ・ | 지시대명사를 올바르게 사용하면 대화가 원활해진다. |
| 指示代名詞を正しく使うことで、会話がスムーズになる。 | |
| ・ | 구어체를 배우면 대화가 더 자연스러워져. |
| 口語体を学ぶと、会話がもっと自然になるよ。 | |
| ・ | 중요한 대화를 빠르게 되감아서 다시 체크했습니다. |
| 重要な会話を早戻しして、再度チェックしました。 | |
| ・ | 오찬회에서의 대화는 매우 활기차고 즐거운 시간을 보냈습니다. |
| 昼食会での会話はとても盛り上がり、楽しい時間を過ごしました。 | |
| ・ | 코냑을 마시며 친구와 대화를 즐겼습니다. |
| コニャックを飲みながら、友人との会話を楽しみました。 | |
| ・ | 초대면인 사람과 이야기할 때는 상대에게 관심을 보이는 게 좋다. |
| 初対面の人と会話をする時、相手への関心を示したほうがいい。 | |
| ・ | 비공개로 대화를 진행했습니다. |
| 非公開で会話を進めました。 | |
| ・ | 말풍선을 사용하여 대화를 표현했어요. |
| 吹き出しを使って会話を表現しました。 | |
| ・ | 대화 중 찬성과 반대 의견이 반반이어서 결론이 나기 어려웠다. |
| 会話の中で賛成と反対の意見が半々で、結論が出にくかった。 | |
| ・ | 한국인과 유창하게 대화할 만큼 한국어를 잘하고 싶어요. |
| 韓国人と流暢に会話ができるくらい韓国が上手になりたいです。 | |
| ・ | 협박자와의 대화는 언제나 조심해야 합니다. |
| 脅迫者との会話は常に注意が必要です。 | |
| ・ | 찌질남은 자기를 뽐내려고 항상 대화에서 주도하려 해. |
| ダサい男は自分をアピールしようとして、いつも会話をリードしようとする。 | |
| ・ | 그들의 대화는 완전히 이뭐병이었다. |
| 彼らの会話は完全に馬鹿げていた。 | |
| ・ | 비공식적인 대화에서 여러 가지 의견을 들을 수 있었습니다. |
| 非公式な会話で色々な意見を聞くことができました。 | |
| ・ | 이것은 비공식적인 대화이지만, 나중에 공식적으로 보고하겠습니다. |
| これは非公式な会話ですが、後で正式に報告します。 | |
| ・ | 비공식적인 대화는 때로는 공식적인 회의보다 중요할 수 있습니다. |
| 非公式な会話は、時には正式な会議よりも重要です。 | |
| ・ | 비공식적인 대화에서도 중요한 것을 이야기할 수 있습니다. |
| 非公式な会話でも、重要なことを話すことがあります。 |
