<の韓国語例文>
・ | 애끓는 마음이 그녀를 향한 지 반 년 남짓 된 어느 날 그녀는 결국 나의 손을 잡아주었다. |
ヤキモキする気持ちが、彼女に向かって半年過ぎたある日、彼女は結局、私が差し出した手を取ってくれた | |
・ | 채솟값이 너무 올라 올해는 김장 물량을 절반으로 줄일 수밖에 없었다. |
野菜の価格が上がりすぎて今年はキムジャンの量を半分に減らさざるを得なかった。 | |
・ | 친구랑 집세를 반반씩 내고 있어요. |
友達と家賃を半分ずつ出してます。 | |
・ | 한국은 반도체 기술이 앞서 있다. |
韓国は半導体の技術が進歩している | |
・ | 현재 교통사고에 의한 사망자의 대략 절반이 가까운 도로에서 발생하고 있습니다. |
現在、交通事故による死者のおよそ半数が身近な道路で発生しております。 | |
・ | 그녀는 월급의 반을 꾸미는 데 쓴다. |
彼女はお給料の半分を装いに費やす。 | |
・ | 더워서 반팔을 입었다. |
暑くて半袖を着た。 | |
・ | 반팔 옷을 입다. |
半袖を着る。 | |
・ | 반팔 티셔츠를 입다. |
半袖Tシャツを着る。 | |
・ | 후반전에 한 골을 먹고 결국 졌어요. |
後半で1ゴール取られて 結局負けました。 | |
・ | 그의 거짓말은 앞뒤가 안 맞고 어설프기 짝이 없었어요. |
彼の嘘は、つじつまが合わず、中途半端なことこの上ありませんでした。 | |
・ | 국지적인 집중 호우가 지하나 반지하에 침수 피해를 가져오고 있다. |
局地的な集中豪雨が、地下や半地下に浸水の被害を及ぼしています。 | |
・ | 절반을 지난 시점부터 폭발적인 질주로 타 선수들을 압도했다. |
半分を過ぎた時点から爆発的な疾走で他の選手たちを圧倒した。 | |
・ | 올림픽 개막까지 앞으로 반년 남았다. |
オリンピック開幕まであと半年残ってる。 | |
・ | 러시아는 2014년 우크라이나의 크림반도를 무력으로 합병했다. |
ロシアは2014年、ウクライナのクリミア半島を武力で合併した。 | |
・ | 삼성전자의 4분기 실적이 역대 최대치를 기록할 것이란 예측이 나왔다. |
サムスン電子の第4四半期の業績が史上最高値を記録するだろうという予測が出ている。 | |
・ | 삼성전자가 인텔을 제치고 반도체 세계 1위를 탈환했다. |
サムスン電子、インテル抜き半導体で世界トップ奪還した。 | |
・ | 모든 집에 물탱크가 있지만 대부분은 오염돼 안전하게 마실 수 있지 않다. |
すべての家に水タンクがあるが、大半が汚染されているため、安心して飲めない。 | |
・ | 제 3공장이 반도체 생산을 시작했지만 공급이 안정될지는 불확실하다. |
第3工場が半導体の生産を始めたが供給が安定するかは不確実だ。 | |
・ | 그의 최전성기는 지났다는 게 중론이다. |
彼の最盛期は過ぎたというのが大半の意見である。 | |
・ | 최근 남북 통신연락선 복원이 한반도 평화프로세스를 향한 긍정적 진전이라고 평가했다. |
最近の南北通信連絡線の復元は朝鮮半島平和プロセスに向けた肯定的な進展だと評価した。 | |
・ | 반도체 기업들이 특수를 누리는 동안 인텔 주가는 외려 큰 폭으로 하락했다. |
半導体企業が特需を享受している間、インテルの株価はむしろ大幅に下落した。 | |
・ | 반도체 사업은 시작이 다소 늦어 후발 주자의 약점을 극복하기 쉽지 않았다. |
半導体事業は開始がやや遅れたため、後発走者の弱点を克服するのは容易ではなかった。 | |
・ | 자동차와 반도체가 이끌면서 전체 수출도 호조를 이어갔다. |
車と半導体が率いたことで、輸出全体も好調が続いた。 | |
・ | 30대 초반이고 아이가 세 명이 있는데도 아직 집이 없어요. |
私は30代前半で子どもが3人いるのに、まだマイホームがありません。 | |
・ | 반도체를 제조하기 위해서 필요한 반도체 제조 장치는 반도체 산업 전체의 약 15% 정도로 큰 시장입니다. |
半導体を製造するために必要な半導体製造装置は、半導体産業全体の約15%程度と大きな市場です。 | |
・ | 반도체 메모리 분야가 반도체 전체에서 3분의 1이다. |
半導体メモリー分野が半導体全体の3分の1だ。 | |
・ | 한국 경제의 반도체 산업 의존도가 높아졌다. |
韓国経済の半導体産業依存度が高まった。 | |
・ | 한국의 주력 수출 품목인 반도체 가격이 최근 조금 떨어지고 있다. |
韓国の主力輸出品目である半導体の価格が最近やや下がっている。 | |
・ | 이 회사는 한국에서 가장 큰 반도체 설계회사입니다. |
この会社は韓国で一番大きい半導体の設計会社です。 | |
・ | 반도체, 석유화학, 기계류, 철강 등 한국의 중국에 대한 수출 대부분이 중간재이다. |
半導体や石油化学、機械類、鉄鋼など韓国の中国への輸出のほとんどが中間財であり | |
・ | 북핵 위기는 한반도에 먹구름을 드리우고 있다. |
北朝鮮の核危機で朝鮮半島に暗雲が立ち込めている。 | |
・ | 올 상반기 경제 회복세를 수출과 제조업이 견인했다. |
今年上半期の経済回復を輸出と製造業が引っ張った。 | |
・ | 반도체,조선,자동차,스마트폰 등은 한국의 수출 품목으로서 널리 알려져 있는 것들입니다. |
半導体、造船、車、スマートフォンなどは韓国の輸出品目として広く知れ渡っているものです。 | |
・ | 반도체가 단일 품목 처음으로 수출 1천억달러를 돌파했다. |
半導体が単一品目で初めて輸出1千億ドルを突破した | |
・ | 한반도 비핵화 선언을 준수하다. |
朝鮮半島非核化宣言を順守する。 | |
・ | 상반기 수입은 지난해 같은 기간보다 25% 늘어났다. |
上半期の輸入は、昨年同期より25%増えた。 | |
・ | 반도체 호황에 힘입어 매출 200조원 시대를 열었다. |
半導体の好況に支えられ、売上200兆ウォン時代を切り開いた。 | |
・ | 올해 상반기 수출액이 처음으로 3천억달러를 넘어섰다. |
今年上半期、輸出額が初めて3千億ドルを超えた。 | |
・ | 작년 상반기와 하반기 경제는 상당히 어려웠다. |
昨年上半期と下半期の経済はとても厳しかった。 | |
・ | 올해 상반기에는 경제가 안 좋았지만 하반기에는 좋아질 것이다. |
今年上半期には経済が良くなかったが、カ半期にはよくなりそうだ。 | |
・ | 지난해 2분기보다 매출 10.03%, 영업이익은 40.12% 늘어났다. |
昨年の第2四半期より売上は10.03%、営業利益は40.12%増えた。 | |
・ | 2분기 경영실적을 집계한 결과, 매출 60조원, 영업이익 19조7천억을 기록했다. |
第2四半期の経営実績を集計した結果、売上高が60兆ウォン、営業利益が19兆7千億ウォンを記録した。 | |
・ | 올해 2분기 자영업자 비은행권 대출 잔액은 300조 원이다. |
第2四半期の自営業者のノンバンクの融資残高は300兆ウォンだ。 | |
・ | 가계는 3분기에 금융기관 차입 등을 통해 60조원을 조달했다. |
家計は第3四半期に金融機関からの借り入れなどを通じて60兆ウォンを調達していた。 | |
・ | 이는 이전 시간인 10시간보다 절반이나 줄어든 것이다. |
これは以前の時間の10時間より半分も減っている。 | |
・ | 인구가 절반으로 줄어들다. |
人口が半分に減る。 | |
・ | 컵에 물이 절반 담겨있다. |
コップに水が半分入っていた。 | |
・ | 올해도 절반이 갔구나. |
今年も半分過ぎたなぁ。 | |
・ | 여성이 참석자의 절반을 점했다. |
女性が出席者の過半を占めた。 |