【味】の例文_71
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<味の韓国語例文>
한입만 맛 봐도 돼?
一口だけ見してもいい?
네 잎 클로버는 행운을 뜻한다.
四葉のクローバーは幸運を意する
불쾌지수가 높을수록 체감온도가 높은 것을 의미합니다.
不快指数が高いほど、体感温度が高いことを意します。
신은 없어. 그러니 기도는 무의미해.
神様はいない。だから祈りは無意だ。
내 편으로 만들다.
方にする
유통기간은 언제까지예요?
期限はいつまでですか。
된장과 김치는 한국의 대표적인 발효식품이다.
噌とキムチは韓国の代表的な発酵食品だ。
삶을 의미 있게 만드는 요인들에 관한 설문조사에서 물질적 행복을 1위로 뽑았다.
人生を意あるものにする要因に関するアンケート調査で、物質的な幸福を1位に選んだ。
신선한 재료들과 조미료 없이 저염식으로 만들어 주셨다
新鮮な材料と調料もなく低塩食で作ってくれた。”
명곡을 감상하다.
名曲をわう。
M&A는 합병과 매수라는 의미입니다.
M&Aとは合併と買収という意です。
쿼터는 4분의 1을 의미한다.
クォーターは、4分の1を意する。
약육강식은 "힘이 강한 자가 번영한다"는 의미입니다.
弱肉強食は「力が強いものが栄える」を意です。
실효성 없는 법률에 의미가 있는 걸까?
実効性のない法律に意はあるのか?
처음에는 맛이 거북해도 먹을수록 그 맛에 사로잡힌다.
はじめはが苦手でも、慣れてくるとくせになる。
난민은 안전하게 머물 피난처를 찾는 사람을 뜻한다.
難民は安全に滞在できる避難所を探す人たちを意する。
사전은 낱말의 발음, 뜻, 어원, 용법 등을 설명한 책입니다.
辞書は言葉の発音・意・語源・用法などを説明した本です。
먹어 보니 역시 맛있네요.
食べて見たらやっぱり美しいですね。
1년 여 간 무의미하게 보냈다.
1年余りを無意に過ごした。
적인지 아군인지 도통 분간이 안 된다.
敵なのか方なのか全く見分けがつかない。
학창시절은 매우 평범했다.
学生時代はすごい地だった。
그 연예인의 고등학교 시절은 평범했다.
あの芸能人は高校時代は地だった。
의미 있는 일에는 고통이 뒤따른다.
あることには、苦痛が後に続く。
단어의 의미를 정의하다.
単語の意を定義する。
고기가 연하고 엄청 맛있었다.
肉が柔らかくてとても美しかった。
혀끝이 살아 있어야 음식 맛을 즐길 수 있습니다.
舌先が生きてこそ、料理のを楽しむことができます。
그는 발목 부상으로 축구선수로서 좌절을 맛봤다.
彼は足首を負傷して、サッカー選手として挫折をわった。
좌절을 맛보다.
挫折をわう。
그 속설을 증명해 낸 연구가 나와 흥미를 끌고 있다.
その俗説を証明した研究が出て興を引いている。
본뜻이 왜곡하다.
本来の意を歪曲する。
물을 바로 삼키지 말고 입 안에 머금고 좋은 차를 음미하듯 마신다.
水をすぐに飲まずに、口の中に含んでお茶を吟するように飲む。
건강을 잃으면 그 어떤 성취도 의미가 없습니다.
健康を失えば、どんな達成も意がありません。
재물이 창고에 가득해도 건강을 잃으면 아무 의미가 없다
財宝が倉庫にいっぱいでも健康を失えば、何の意もない。
삶의 의미를 사색하다.
人生の意を思索する。
취미 치고는 특별합니다.
としては特別です。
아무리 좋은 것이라도 내 손안에 있지 않으면 소용없습니다.
いくらいいことでも私の手の中になければ、意がありません
돌이킬 수 없는 고통을 처절하게 겪고 있습니다.
取り返すことができない苦痛を凄絶にわっています。
우승에서 맛본 희열은 영원히 내 가슴에 남을 것이다.
優勝でわった喜びは永遠に私の胸に残るだろう。
조건에 따라 내 일상이 흔들리거나 한다면 진정한 의미의 평화를 얻었다 할 수 없다.
条件によって自分の日常が揺れたりすれば真の意の平和を得ることなどできない。
애인의 취미가 예술감상이라면 데이트는 미술관일지 모르겠네요.
恋人の趣が芸術鑑賞だったら、デートは美術館かもしれません。
점유의 기초적인 의미는 사실상의 지배입니다.
占有の基礎的な意は事実上の支配です。
형식상 존재하는 것으로 그다지 실질적인 의미는 없다.
形式上存在するものであまり実質的な意はない。
에콰도르란 스페인어로 '적도'라는 의미입니다.
エクアドルとはスペイン語で「赤道」という意です。
실크로드는 중국에서 비단(실크)을 나른 길이라는 의미입니다.
シルクロードは中国から絹(シルク)が運ばれる道という意です。
카타르시스는 원래 배설을 의미하는 단어로서 사용되었습니다.
カタルシスは元々は排泄を意する言葉として使われていました。
아르헨티나라는 이름은 '은'을 의미하는 라틴어로부터 왔다.
アルゼンチンという名は、銀を意するラテン語から取られた。
전 아직 현실로 와닿지 않거든요.
私はまだ現実がないんです。
제왕은 의미로는 황제와 거의 다르지 않습니다.
帝王は意としては皇帝とほぼ変わりません。
그의 책은 많은 사람들의 흥미를 끌었다.
彼の本は多くの人の興を引いた。
간편하게 맛있게 먹을 수 있는 편리한 가공식품은 없어서는 안 될 존재가 되었습니다.
手軽に美しく食べられる便利な加工食品はなくてはならないものとなりました。
[<] 71 72 73 74 75  (71/75)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.