<味の韓国語例文>
| ・ | 영상을 보면 그 자리에 있는 듯한 느낌을 받을 수 있습니다. |
| 映像を見ると、その場にいるような感覚が味わえます。 | |
| ・ | 그는 공룡 책을 모으는 것이 취미입니다. |
| 彼は恐竜の本を集めるのが趣味です。 | |
| ・ | 어제는 맛있는 저녁을 먹었어요. |
| 昨日は美味しい夕食を食べました。 | |
| ・ | 전쟁은 국가 간 군사력을 이용한 싸움을 의미합니다. |
| 戦争は国家間の軍事力を用いた争いを意味します。 | |
| ・ | 적성 등을 객관적으로 보는 의미에서 필기시험은 중요합니다. |
| 適性などを客観的にみる意味で、筆記試験は重要です。 | |
| ・ | 테니스는 그의 취미 중 하나다. |
| テニスは彼の趣味の一つだ。 | |
| ・ | 문신을 보고 그의 과거에 관심을 가졌다. |
| 入れ墨を見て、彼の過去に興味を持った。 | |
| ・ | 문신을 새긴다는 행위에는 문화적 의미도 담겨 있다. |
| 入れ墨を入れるという行為には文化的な意味も含まれている。 | |
| ・ | 그 문신에는 특별한 의미가 있대. |
| その入れ墨には特別な意味があるそうだ。 | |
| ・ | 그는 귓속말로 "저 사람, 너한테 관심이 있는 것 같아"라고 알려줬다. |
| 彼は耳打ちして、「あの人、君に興味があるみたいだよ」と教えてくれた。 | |
| ・ | 그의 기질은 탐구심이 왕성해서 항상 새로운 것을 배우는 데 관심이 있다. |
| 彼の気質は探究心旺盛で、常に新しいことを学ぶことに興味を持っている。 | |
| ・ | 취미로 우표를 수집하고 있어요. |
| 趣味で切手を収集しています。 | |
| ・ | 귀가 후에 좀 피곤한 기미였는데 하룻밤 자니 부활한 듯해요. |
| 帰宅後はお疲れ気味だったのですが、ひと晩寝て復活したようです。 | |
| ・ | 그는 여덟 가지 취미를 가지고 있습니다. |
| 彼は八つの趣味を持っています。 | |
| ・ | 농지를 사서 야채를 키우는 것에 관심을 가지고 있어요. |
| 農地を買って、野菜を育てることに興味を持っています。 | |
| ・ | 그의 피로연에서는 맛있는 요리가 제공되었습니다. |
| 彼の披露宴では美味しい料理が提供されました。 | |
| ・ | 이 책은 인간의 심리에 관한 흥미로운 연구 결과를 소개하고 있습니다. |
| この本は、人間の心理に関する興味深い研究結果を紹介しています。 | |
| ・ | 관찰력이 단련되면 세계가 더 흥미로워 보여요. |
| 観察力が鍛えられると、世界がより興味深く見えてきます。 | |
| ・ | 아이들은 흥미로운 것을 배우기 위해 항상 질문을 한다. |
| 子供たちは興味深いことを学ぶためにいつも質問をする。 | |
| ・ | 탈영병은 적의 포위망을 뚫고 아군 진지로 돌아왔습니다. |
| 脱走兵は敵の包囲網をくぐり抜け、味方の陣地に戻りました。 | |
| ・ | 빅맥 맛이 어때요? |
| ビッグマックの味はどうですか? | |
| ・ | 망명을 결정하는 것은 가족이나 친구와의 이별을 의미합니다. |
| 亡命を決断することは、家族や友人との別れを意味します。 | |
| ・ | 부엌에서 맛있는 냄새가 난다. |
| 台所からは美味しい匂いが出た。 | |
| ・ | 주방 용품을 이용해서 맛있는 음식을 만드는 것이 취미입니다. |
| 厨房用品を使って、美味しい料理を作るのが趣味です。 | |
| ・ | 나가사키는 많은 관광 명소가 모인 거리로, 역사나 문화에 관심을 가진 사람들에게 인기가 있습니다. |
| 長崎は多くの観光スポットが集まる街で、歴史や文化に興味を持つ人々に人気があります。 | |
| ・ | 홋카이도의 해산물은 신선하고 맛있어요. |
| 北海道の海産物は新鮮で美味しいです。 | |
| ・ | 오사카에는 맛있는 음식이 많이 있어요. |
| 大阪には美味しい食べ物がたくさんあります。 | |
| ・ | 저 카페 커피는 너무 향긋하고 맛있을 것 같아. |
| あのカフェのコーヒーはとても香り高く、美味しそうだ。 | |
| ・ | 이 요리는 매우 맛있겠다. |
| この料理はとても美味しそうだ。 | |
| ・ | 이 술집은 안주가 맛있어요. |
| この居酒屋はおつまみが美味しいです。 | |
| ・ | 그의 취미는 사치스럽고 고가의 시계와 액세서리를 모으고 있다. |
| 彼の趣味は贅沢で、高価な時計やアクセサリーを集めている。 | |
| ・ | 차가운 격류에 발을 담그고 청량감을 맛보았습니다. |
| 冷たい激流に足を浸し、清涼感を味わいました。 | |
| ・ | 설탕 중에서도 흰 설탕은 널리 사용되는 감미료입니다. |
| 砂糖の中でも、白い砂糖は広く使われている甘味料です。 | |
| ・ | 이 레스토랑의 내부 인테리어는 빈티가 나지만, 맛은 정말 맛있어요. |
| このレストランの内装が貧乏くさいけれど、味は本当に美味しいんです。 | |
| ・ | 벼룩시장에서 직접 만든 공예작품을 사고파는 것이 취미입니다. |
| フリーマーケットで手作りのクラフト作品を売買することが趣味です。 | |
| ・ | 인터넷 경매에서 골동품을 사고파는 것이 취미예요. |
| インターネットオークションでアンティーク品を売買することが趣味です。 | |
| ・ | 미술품 수집가는 순혈 예술가의 작품에 특히 관심을 가지고 있다. |
| 美術品の収集家は、純血の芸術家の作品に特に興味を持っている。 | |
| ・ | 못난이 과일을 사용한 디저트는, 합리적이고 맛있는 선택지다. |
| 訳ありフルーツを使ったデザートは、リーズナブルで美味しい選択肢だ。 | |
| ・ | 배가 고파서인지 저녁은 평소보다 맛있게 느껴졌다. |
| お腹が空いていたからか、晩御飯はいつもより美味しく感じられた。 | |
| ・ | 그동안 번번이 좌절을 겪어 왔다. |
| これまで何度も挫折を味わってきた。 | |
| ・ | 노래는 잘 하지만 외모 탓에 번번이 데뷔의 좌절을 맛보고 있다. |
| 歌は上手いが、外見のせいでいつもデビューの挫折を味わっている。 | |
| ・ | 열심히 하다 보면 돈을 번다는 게 무슨 의미인지 알게 됩니다. |
| 一所懸命にやれば、金をもうけることが何を意味するかがわかります。 | |
| ・ | 친구들이랑 카페에 모여서 서로 취미에 대한 얘기를 나눴어요. |
| 友達とカフェへ集まって互いに趣味について話を交わしました。 | |
| ・ | 재배 기술의 발달로 인해 제철 과일의 의미도 사라졌다. |
| 栽培技術の発達によって旬の果物の意味もなくなった。 | |
| ・ | 손님들이 맛있다고 해주니까 요리할 맛이 나요. |
| お客さんが美味しいって言ってくれるので料理し甲斐があります。 | |
| ・ | 무슨 이런 맛없는 라면이 다 있어! |
| なんでこんな不味いラーメンがあるわけ! | |
| ・ | 이 식당의 요리는 다른 가게보다 조금 비싸지만 맛이 있다. |
| この食堂の料理は、他の店よりやや高いが、味はいい。 | |
| ・ | 원한을 풀기 위해서 복수를 해도 진정한 의미로는 원한 감정은 풀리지 않습니다. |
| 恨みを晴らすために復讐をしても、本当の意味では恨みの感情は晴れません。 | |
| ・ | 극락이란 사후 세계로 '행복이 있는 곳'이라는 의미가 있습니다. |
| 極楽とは死後の世界で、「幸福のあるところ」という意味があります。 | |
| ・ | 극락은 고통이나 걱정이 없는 상태나 그런 곳이라는 뜻을 가지고 있다. |
| 極楽は苦痛や心配のない状態やそういった場所という意味を持っている。 |
