<の韓国語例文>
・ | 한국 드라마는 재미있다. |
韓国ドラマは面白い。 | |
・ | 그는 국내외 정치에 관심을 가지고 있습니다. |
彼は国内外の政治に関心を持っています。 | |
・ | 한국어로 대화하고 싶어요. |
韓国語で会話したいです。 | |
・ | 그는 자기 나라의 역사에 긍지를 느끼고 있어요. |
彼は自分の国の歴史に誇りを感じています。 | |
・ | 그들은 나라의 전통을 다음 세대에 계승할 책임이 있다. |
彼らは国の伝統を次の世代に継承する責任がある。 | |
・ | 국민은 직접민주주의를 요구하고 있다. |
国民は直接民主主義を求めている。 | |
・ | 한국 경제는 세계시장의 변화를 기회로 만들며 발전해 왔다. |
韓国の経済は世界市場の変化を機会として発展してきた。 | |
・ | 조약의 내용은 국제사회의 기본적 가치관에 근거하고 있습니다. |
条約の内容は国際社会の基本的価値観に基づいています。 | |
・ | 국민의 의견을 정책에 반영하다. |
国民の意見を政策に反映する。 | |
・ | 한국의 레스토랑 매너를 알려주세요. |
韓国のレストランマナーを教えてください。 | |
・ | 한국 전통 옷을 입고 싶어요. |
韓国の伝統的な服を着たいです。 | |
・ | 한국의 한복, 중국의 치파오, 일본의 기모노, 베트남의 아오자이 등, 전통 의상을 통해 각국의 문화를 알 수 있다. |
韓国の韓服、中国のチパオ、日本の着物、ベトナムのアオザイなど伝統衣装を通して各国の文化を知ることができる。 | |
・ | 전통 의상을 통해서 각국의 문화를 알 수 있고 국민들의 정서도 짐작할 수 있다. |
伝統衣装を通して各国の文化を知ることができ、国民の情緒も推察することができる。 | |
・ | 각 나라에는 전통 의상이 있다. |
それぞれの国では、伝統衣装がある。 | |
・ | 한국어 발음을 연습하고 있어요. |
韓国語の発音を練習しています。 | |
・ | 한국어 받침은 좀처럼 발음하기 어려운데 말할 때 그것을 제대로 발음하지 않으면 다른 의미가 되는 경우도 있습니다. |
韓国語のバッチムはなかなか発音しづらいですが、話すときにそれをちゃんと発音しないと違う意味になる場合があります。 | |
・ | 한국어 발음이 점점 좋아지고 있네요. |
韓国語の発音がだんだん良くなっていますね。 | |
・ | 한국어 발음이 정말 어려워요. |
韓国語の発音は本当に難しいです。 | |
・ | 외국인들은 한국어 발음이 어렵다고 해요. |
外国人たちは韓国語の発音が難しいと言います。 | |
・ | 그는 한국어 발음이 아주 좋습니다. |
彼は韓国語の発音がとてもいいです。 | |
・ | 아직 한국어 발음이 서툴러요. |
まだ韓国語の発音が下手です。 | |
・ | 그의 소설은 이미 한국에서 영화화된 것도 있다. |
彼の小説は既に韓国でも映画化されたものもある。 | |
・ | 한국 문화에 관심이 많아요. |
韓国の文化に興味があります。 | |
・ | 각국에는 각각의 문화가 있는 것처럼 한국에도 일본과 다른 문화가 있습니다. |
各国にはそれぞれ文化があるように、韓国にも日本と違う文化があります。 | |
・ | 우리는 국제적 행사에서 다양한 문화를 배웠습니다. |
私たちは国際的行事で様々な文化を学びました。 | |
・ | 김장은 한국을 대표하는 식문화다. |
キムジャン(キムチの漬け込み)は韓国を代表する食文化だ。 | |
・ | 도쿄는 국제 도시로서 전 세계에서 많은 사람들이 방문합니다. |
東京は国際都市として、世界中から多くの人々が訪れます。 | |
・ | 한국어 앱을 사용하여 공부하고 있습니다. |
韓国語のアプリを使って勉強しています。 | |
・ | 이게 한국어로 뭐예요? |
これは韓国語で何ですか。 | |
・ | 가까운 곳에 살고 있는 한국인에게 일본어를 가르치고 있습니다. |
近くに住む韓国人に日本語を教えています。 | |
・ | 기상청은 전국의 오늘과 내일의 날씨, 기온 등 일기 예보를 제공합니다. |
気象庁は全国の今日・明日の天気、気温などの天気予報を提供します。 | |
・ | 면 생산은 많은 나라에서 중요한 산업입니다. |
綿の生産は多くの国で重要な産業です。 | |
・ | 면화 가격은 국제 시장의 변동에 좌우됩니다. |
綿の価格は国際市場の変動に左右されます。 | |
・ | 부침가루를 사용하여 가정에서 본격적인 한식을 즐기고 있습니다. |
チヂミ粉を使って、家庭で本格的な韓国料理を楽しんでいます。 | |
・ | 부침가루를 사용하여 전통 한식을 집에서 즐길 수 있습니다. |
チヂミ粉を使って、伝統的な韓国料理を自宅で楽しめます。 | |
・ | 부침가루를 사용하여 가정에서 본격적인 한식을 즐기고 있습니다. |
チヂミ粉を使って、家庭で本格的な韓国料理を楽しんでいます。 | |
・ | 전국적으로 유명한 수박이 수확기를 맞고 있다. |
全国的に名高いスイカが収穫期を迎えている。 | |
・ | 외국인 노동자의 수용 시책을 실시한다. |
外国人労働者の受け入れ施策を実施する。 | |
・ | 국가안보 담당 대통령 보좌관이 주한미군 철수나 감축 가능성을 일축했다. |
国家安保担当大統領補佐官が在韓米軍の撤退や削減の可能性を一蹴している。 | |
・ | 지난해 국제선 확충으로 해외 관광객이 늘었다. |
昨年の国際線拡充により、海外からの観光客が増えた。 | |
・ | 국제선 확충을 위해 새로운 노선 개발이 추진되고 있다. |
国際線拡充のために、新たなルートの開発が進められている。 | |
・ | 개혁을 거부한다면 국민들의 비난을 면하기 어려울 것이다. |
改革を拒否するなら国民の非難を逃れるのは難しいだろう。 | |
・ | 정부 관료가 국제 협상에 참여하고 있습니다. |
政府の官僚が国際交渉に参加しています。 | |
・ | 관료들은 국가 예산의 배분을 결정하고 있습니다. |
官僚は国家予算の配分を決定しています。 | |
・ | 관료들은 나라의 재정을 관리하고 있습니다. |
官僚は国の財政を管理しています。 | |
・ | 불법 입국자는 국경을 넘어 추방될 수 있습니다. |
不法入国者は国境を越えて追放されることがあります。 | |
・ | 불법 체류한 외국인을 추방했다. |
不法滞在した外国人を追放した。 | |
・ | 서로 외교관을 국외 추방하는 등 최악의 사태가 되었다. |
互いに外交官を国外追放するなど最悪の事態となった。 | |
・ | 적군이 국경에 진입하려고 합니다. |
敵軍が国境に進入しようとしています。 | |
・ | 한국어 입문 참고서를 샀다. |
韓国語入門参考書を買った。 |