<国の韓国語例文>
| ・ | 국기 게양식에서 맹세문이 낭독됩니다. |
| 国旗掲揚式で誓いの文が朗読されます。 | |
| ・ | 한국은행은 기준금리 인상을 단행할 수밖에 없을 것이다. |
| 韓国銀行は基準金利の引き上げに踏み切らざるを得ないだろう。 | |
| ・ | 한일 정상회담에서 양국 관계를 논의했습니다. |
| 日韓首脳会談で両国関係を議論しました。 | |
| ・ | 토지가 국가에 소유되다. |
| 土地が国家に所有される。 | |
| ・ | 국경일을 경축하다. |
| 国慶日を祝う。 | |
| ・ | 국민이 단합되다. |
| 国民が団結される。 | |
| ・ | 국토가 분단되다. |
| 国土が分断される。 | |
| ・ | 조국이 분단되다. |
| 祖国が分断される。 | |
| ・ | 국민이 단합하다. |
| 国民が結束する。 | |
| ・ | 국민이 단결되다. |
| 国民が結束される。 | |
| ・ | 대통령이 국제 무대에서 외교하다. |
| 大統領が国際舞台で外交手腕を発揮する。 | |
| ・ | 토지를 국가가 환수했다. |
| 土地を国家が回収した。 | |
| ・ | 군인이 국경에 파견되었어요. |
| 軍人が国境に派遣されています。 | |
| ・ | 헌법이 국회에서 개헌되다. |
| 憲法が国会で改正される。 | |
| ・ | 국제 페스티벌에서 한국 연극이 상연됩니다. |
| 国際フェスティバルで韓国演劇が上演されます。 | |
| ・ | 오페라가 국립극장에서 상연되다. |
| オペラが国立劇場で上演される。 | |
| ・ | 국제 경쟁력을 가진 기업이 육성되었다. |
| 国際競争力のある企業が育てられた。 | |
| ・ | 농업이 국가적으로 육성되었다. |
| 農業が国家的に育てられた。 | |
| ・ | 예산은 국회에서 편성된다. |
| 予算が国会で編成される。 | |
| ・ | 미국에 귀화한 한국인이다. |
| アメリカに帰化した韓国人だ。 | |
| ・ | 새로운 나라에 귀화했어요. |
| 新しい国に帰化しました。 | |
| ・ | 일본 국적을 포기하고 귀화했다. |
| 日本国籍を放棄して帰化した。 | |
| ・ | 외국인이 한국에 귀화하다. |
| 外国人が韓国に帰化する。 | |
| ・ | 외국어를 차용하여 새로운 단어를 만들다. |
| 外国語を借用して新しい言葉を作る。 | |
| ・ | 그 두 나라 사이에는 오랫동안 왕래가 끊겼다. |
| その二国の間では、長い間往来が途絶えていた。 | |
| ・ | 한국과 일본 사이에 인적 왕래가 활발하다. |
| 韓国と日本との間の人的往来が活発だ。 | |
| ・ | 한국 산양 개체 수가 증가 |
| 韓国カモシカ個体数増加 | |
| ・ | 국회 개원 날짜가 정해졌다. |
| 国会開会日が決まった。 | |
| ・ | 국민연금과 기초연금을 받는다. |
| 国民年金と基礎年金をもらう。 | |
| ・ | 한국은 해양 플랜트 강국이다. |
| 韓国はオフショアプラント強国だ。 | |
| ・ | 브렉시트 국민투표 결과가 나왔다. |
| ブレグジット国民投票結果が出た。 | |
| ・ | 브렉시트로 영국 경제가 흔들렸다. |
| ブレグジットで英国経済が揺れた。 | |
| ・ | 국가 유공자 혜택 받다. |
| 国家有功者特典を受ける。 | |
| ・ | 국가 유공자를 존경한다. |
| 国家有功者を敬う。 | |
| ・ | 중국의 일대일로 프로젝트가 진행 중이다. |
| 中国の一帯一路プロジェクトが進んでいる。 | |
| ・ | 국가들이 연합하여 전쟁을 이겼다. |
| 国々が連合して戦争に勝った。 | |
| ・ | 정부 결정이국민들 사이에 논란을 빚었다 . |
| 政府決定が国民間で論争を呼んだ。 | |
| ・ | 독학으로 외국어 실력이 올라 의사소통이 가능하다. |
| 独学で外国語の実力が上がり意思疎通ができる。 | |
| ・ | 국내 제조업체가 경쟁력을 잃고 있다. |
| 国内製造業者が競争力を失っている。 | |
| ・ | 뽀로로 장난감은 한국에서 매우 인기 있다. |
| ポロロの玩具は韓国でとても人気がある。 | |
| ・ | 보부상은 전국 방방곡곡에 물건을 공급했다. |
| 行商人は全国各地に商品を供給した。 | |
| ・ | 스포츠 선수가 입신양명하며 국가를 빛냈다. |
| スポーツ選手が立身揚名して国を栄光づけた。 | |
| ・ | 그는 당리당략을 버리고 국민을 위한 정치인을 지향한다. |
| 彼は党利党略を捨て国民のための政治家を目指す。 | |
| ・ | 국회에서 당리당략이 난무해 법안 통과가 늦어진다. |
| 国会で党利党략が横行し法案通過が遅れる。 | |
| ・ | 정치인들이 당리당략에만 몰두해 국민은 뒷전이다. |
| 政治家たちが党利党略にのみ没頭し国民は後回しだ。 | |
| ・ | 떡볶이는 한국의 대표적인 요리입니다. |
| トッポッキは韓国の代表的な料理です。 | |
| ・ | 탈춤은 한국의 전통 가면극입니다. |
| タルチュムは韓国の伝統的な仮面劇です。 | |
| ・ | 내전으로 홍역을 치른 나라예요. |
| 内戦で大きな困難を経験した国です。 | |
| ・ | 코로나로 전국이 홍역을 치렀어요. |
| コロナで全国が大変な目に遭いました。 | |
| ・ | 초유의 사태가 발생해 국민들이 불안해하고 있어요. |
| 未曾有の事態が発生し国民が不安がっています。 |
