<国の韓国語例文>
| ・ | 국비를 이용하여 문화재가 보호되었다. |
| 国費を利用して文化財が保護された。 | |
| ・ | 국비로 새로운 관광시설이 문을 열었다. |
| 国費で新しい観光施設がオープンした。 | |
| ・ | 국비를 이용하여 대중교통이 개선되었다. |
| 国費を利用して公共交通が改善された。 | |
| ・ | 국비로 미술관을 새롭게 단장했다. |
| 国費で美術館がリニューアルされた。 | |
| ・ | 국비로 교육시설이 확대됐다. |
| 国費で教育施設が拡大された。 | |
| ・ | 국비를 들여 가로등이 증설됐다. |
| 国費を使って街灯が増設された。 | |
| ・ | 국비로 새로운 연구시설이 들어섰다. |
| 国費で新しい研究施設が建設された。 | |
| ・ | 국비로 새 박물관이 문을 열었다. |
| 国費で新しい博物館がオープンした。 | |
| ・ | 국비를 들여 교통 인프라가 정비됐다. |
| 国費を使って交通インフラが整備された。 | |
| ・ | 국비를 들여 관광지가 정비되었다. |
| 国費を使って観光地が整備された。 | |
| ・ | 국비로 새로운 스타디움이 건설되었다. |
| 国費で新しいスタジアムが建設された。 | |
| ・ | 국비로 새 도서관이 건립되었다. |
| 国費で新しい図書館が建設された。 | |
| ・ | 국비로 문화 행사가 개최되었다. |
| 国費で文化イベントが開催された。 | |
| ・ | 국비로 도로 포장이 이루어졌다. |
| 国費で道路の舗装が行われた。 | |
| ・ | 국비로 박물관이 건립되었다. |
| 国費で博物館が建設された。 | |
| ・ | 국비로 새 병원이 지어졌다. |
| 国費で新しい病院が建設された。 | |
| ・ | 국비로 공원이 정비되었다. |
| 国費で公園が整備された。 | |
| ・ | 국비를 들여 연구가 진행됐다. |
| 国費を使って研究が進められた。 | |
| ・ | 국비로 새 도로가 건설되었다. |
| 国費で新しい道路が建設された。 | |
| ・ | 그는 국비로 유학했다. |
| 彼は国費で留学した。 | |
| ・ | 나는 한국에서 여행을 하는 동안 하루도 빠짐없이 일기를 썼다. |
| 私は韓国で旅行をする間、一日も欠かさず日記を書いた。 | |
| ・ | 빈곤한 나라에서 자원봉사를 했다. |
| 貧しい国でボランティアをした。 | |
| ・ | 가난한 나라에서는 지속 가능한 경제 성장과 사회 발전이 과제입니다. |
| 貧しい国では、持続可能な経済成長や社会の発展が課題とされています。 | |
| ・ | 가난한 나라에서는 자연 재해나 분쟁의 영향을 받기 쉬운 지역도 있습니다. |
| 貧しい国では、自然災害や紛争の影響を受けやすい地域もあります。 | |
| ・ | 가난한 나라에서는 정부의 부패나 부정이 사회 전체에 영향을 줄 수 있습니다. |
| 貧しい国では、政府の腐敗や不正が社会全体に影響を与えることがあります。 | |
| ・ | 국회에 의한 탄핵 소추안이 가결되었고 그리고 헌법재판소에 의해서 파면되었다. |
| 国会による弾劾訴追案の可決、そして憲法裁判所によって罷免された。 | |
| ・ | 그의 발명은 국제적으로 인정받았습니다. |
| 彼の発明は国際的に認められました。 | |
| ・ | 한국의 옛날이야기에는 호랑이가 자주 등장한다. |
| 韓国の昔話には、虎がよく出てくる。 | |
| ・ | 그 연구에는 많은 국제적인 참고 문헌이 참조되고 있습니다. |
| その研究には多くの国際的な参考文献が参照されています。 | |
| ・ | 드라마로 한국어를 습득했어요. |
| ドラマで韓国語を習得しました。 | |
| ・ | 외국어를 습득하는 메카니즘을 연구하고 있다. |
| 外国語を習得するメカニズムを研究している。 | |
| ・ | 외국어를 습득하다. |
| 外国語を習得する。 | |
| ・ | 한국어를 습득하다. |
| 韓国語を習得する。 | |
| ・ | 독학으로 한국어를 배우고 있다. |
| 独学で韓国語を学んでいる。 | |
| ・ | 한국어를 독학으로 마스터할 수 있는 공부법을 알려줄게요. |
| 韓国語を独学でマスターできる勉強法を教えます。 | |
| ・ | 한국어를 포함한 5개 언어를 독학으로 습득했다. |
| 韓国語を含む5言語を独学で習得した。 | |
| ・ | 이건 한국의 전통적인 무늬예요. |
| これは韓国の伝統的な模様です。 | |
| ・ | 그 회사는 국제적인 상업 전개를 목표로 하고 있습니다. |
| その会社は国際的な商業展開を目指しています。 | |
| ・ | 그 나라의 경제 성장을 가늠하기 위해 국내총생산을 분석했다. |
| その国の経済成長を推し量るために国内総生産を分析した。 | |
| ・ | 그의 역할은 국제 거래를 중개하는 것입니다. |
| 彼の役割は国際取引を仲介することです。 | |
| ・ | 남북관계를 개선하고 갈라진 조국을 통일하는 문제를 협의하기 위한 회담이 열렸다. |
| 南北関係を改善し、分断された祖国を統一する問題を協議するための会談が開かれた。 | |
| ・ | 국가는 밀수 행위를 한 기업에 대해 제재를 실시했습니다. |
| 国は密輸行為を行った企業に対して制裁を実施しました。 | |
| ・ | 국제 사회는 인권 침해를 하는 나라에 대해 제재했습니다. |
| 国際社会は人権侵害を行う国に対して制裁しました。 | |
| ・ | 한국 서울에는 동대문이나 남대문 등 4개의 성문이 있습니다. |
| 韓国ソウルには東大門や南大門など四つの城門があります。 | |
| ・ | 남대문은 한국에서 가장 규모가 큰 성문입니다. |
| 南大門(ナンデムン)韓国で最も規模が大きな城門です。 | |
| ・ | 그 나라는 빈곤과 싸우기 위해 맞서고 있습니다. |
| その国は貧困と戦うために立ち向かっています。 | |
| ・ | 그 나라는 자연재해에 맞서고 있다. |
| その国は自然災害に立ち向かっている。 | |
| ・ | 저출산 고령화가 진행되는 한국에서는 다양한 업계에서 인력 부족이 문제시되고 있습니다. |
| 少子高齢化が進む韓国では、さまざまな業界で人手不足が問題視されています。 | |
| ・ | 양국 관계가 험악해지다. |
| 両国の関係が険悪になる。 | |
| ・ | 인권 보호는 국민 삶의 존엄성을 지킵니다. |
| 人権の保護は国民の生活の尊厳を守ります。 |
