【大】の例文_201
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<大の韓国語例文>
전쟁이 일어난다면 많은 사람들이 죽을 것이다.
戦争が起きれば、勢の人が死ぬだろう。
한글은 세종대왕이 만드셨습니다.
ハングルは世宗王が作られました。
그는 매우 도량이 넓은 사람이에요.
彼はとても度量がきい人間です
순순히 따르다.
人しく従う。
들리는 바에 의하면, 그는 사업으로 큰돈을 벌었다고 한다.
聞いたところによると、彼はビジネスで成功して金を稼いだと言われる。
보통 점심은 무엇을 먹으세요?
体ランチは何を食べますか?
처음에는 낯설고 힘들었지만 몇 년 지나니까 적응이 되었어요.
最初は慣れずに変だったんですが、何年も過ぎたら適応できますね。
영상물이 갖는 영향력이 커지면 순수 문학이 위기에 빠질 가능성이 있다.
映像物が持つ影響力がきくなると純粋文学が危機を迎える可能性がある。
내 딸은 어렸을 때는 얌전하더니 커서는 얼마나 말썽을 부리는지 몰라요.
うちの娘は幼いころはおとなしかったのに、きくなってどれだけ問題を起こしているかわからないですよ。
경영이 커지면 커질수록 경비도 팽창한다.
経営がきくなればなるほど、経費も膨脹する。
그 선수는 굴욕적 패배에 분기해 , 다음 대회에서는 훌륭한 성적으로 우승했다.
あの選手は屈辱的敗北に奮起して, 次の会にはすばらしい成績で優勝した。
염소는 높은 곳을 매우 좋아하고, 벼랑 등도 잘 오릅니다.
ヤギは高い所が好きで、崖なども上手にのぼります。
금형은 현대 제조업에 있어서 대량생산에 빼놓을 수 없는 부품입니다.
金型は、現代の製造業において量生産に欠かせない部品です。
관절의 연골은 우리들의 몸이 움직일 때 중요한 역할을 맡고 있습니다.
関節の軟骨は、私たちのからだが動くときに切な役割を担っています。
한국 경제는 수출이 커다란 역할을 차지하고 있습니다.
韓国経済は、輸出がきな割合を占めています。
미국의 트럼프 대통령이 중국과 단교할 가능성을 나타냈다.
アメリカのトランプ統領が中国と断交する可能性を示した
경제뿐만 아니라 사회도 대혼란 빠지는 것은 불가피할 것이다
経済だけでなく社会も混乱に陥るのは必至だろう。
권력자가 헌법을 어겨 나라를 대혼란에 빠뜨렸다.
権力者が憲法を破った振る舞いで国を混乱に陥れた。
대혼란에 빠뜨리다
混乱に陥れる。
대혼란에 빠지다.
混乱に落ちる。
괌의 해저에는 제 1, 2차 세계대전 당시에 침몰한 난파선 수십 척이 잠자고 있다.
グアムの海底には、第1、2次世界戦当時に沈没した難破船数十隻が眠っている。
절멸한 거대 맘모스가 다시 지상을 활보하다.
絶滅した巨マンモスが再び地上を闊歩する。
공전의 대히트를 쳤다.
空前のブームとなった。
공전의 대기록을 달성했다.
空前の記録を達成した。
공전의 대히트를 기록했다.
空前のヒットを記録した。
이번 건을 잘 마무리 지으면 큰돈을 벌 수 있다.
今回の件をよく仕上げれば金を稼げます。
매우 힘든 시국에 직면해 있다.
非常に変な時局に直面している。
중대한 시국에 직면하다.
な時局に直面する。
비만이 걱정되는 사람도 자기 전에 먹어도 괜찮나요?
肥満が気になる人も寝る前に食べても丈夫でしょうか。
거대한 배가 만들어지기까지는 다양한 공정이 있습니다.
な船ができあがるまでには、様々な工程があります。
회사가 존재하는 의미는 이익을 내고 사업을 확대해 성장하는 것에 있다.
会社が存在する意味は、利益を上げ、事業を拡し成長することにある。
고용 확대를 동반하는 사업 확충에 필요한 자금을 보조하다.
雇用拡を伴う事業の拡充に必要な資金を補助する。
이겼을 때보다도 졌을때에 어떤 태도를 취하는지가 중요하다.
勝った時よりも負けた時にどういう態度を取るかが事だ。
오랜만에 대청소나 해볼까?
久しぶりに掃除でもしてみようか?
회사는 3개월에 한번씩 대청소를 한다.
会社では3ヵ月に一度掃除をします。
그 계획을 실행에 옮기는 데는 막대한 비용이 든다.
その計画を実行に移すには、多な費用がかかる。
그녀는 제스처가 컸고 차분하지만 풍부한 표정으로 이야기했다.
彼女はジェスチャーがきく落ち着いているが豊かな表情で話した。
트럼프 대통령은 트위터로 갑자기 정책 방침을 발표해, 세계를 혼란에 빠뜨리고 있다.
トランプ米統領はTwitterで突然に政策方針を発表し、世界を混乱に陥れている。
제발 철 좀 들어라!
もういい加減、人になりなさいよ。
통역할 때 중요한 것은 통역자으로서의 자신의 입장을 잊지 않는 것입니다.
通訳をするときに切なのは通訳者としての自分の立場を忘れないことです。
토끼는 자기보다 덩치가 큰 동물을 보고 멀리 도망쳤다.
ウサギは、自分より図体がきい動物を見て遠くに逃げた。
효소는 발효 식품으로 보존은 그다지 신경 쓰지 않아도 괜찮아요.
酵素は発酵食品で保存にはあまり気をつかわなくて丈夫です。
큰 무대에서 당당히 발표했습니다.
きな舞台で堂々と発表しました。
태풍 20호는 전국에 심대한 피해를 가져왔습니다.
台風20号は、全国で甚な被害をもたらしました。
각지에서 심대한 침수 피해가 발생했다.
各地で甚な浸水被害が出た。
이번 태풍은 넓은 범위에 심대한 피해를 가져왔습니다.
今回の台風は広い範囲で甚な被害をもたらしました。
맹렬한 태풍은 심대한 피해를 각지에 남겼다.
猛烈な台風は甚な被害を各地に残した。
환경에 주는 영향은 심대하다.
環境に与える影響は甚だ。
재해로 심대한 피해를 입었다.
震災で甚な被害を受けた。
증세의 영향은 예상외로 컸다.
増税の影響は予想外にきかった。
[<] 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210  [>] (201/215)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.