<大の韓国語例文>
| ・ | 힘들겠지만 끝까지 홧팅하자. |
| 大変だろうけど、最後まで頑張ろう。 | |
| ・ | 정중동의 시기를 지나 큰 변화가 올 것이다. |
| 静中動の時期を経て、大きな変化が訪れるだろう。 | |
| ・ | 살이 꽉 찬 왕게를 샀다. |
| 身の詰まった大ガニを買った。 | |
| ・ | 시장에 왕게가 들어왔다. |
| 市場に大きなカニが入ってきた。 | |
| ・ | 모더니즘은 이후의 예술 사조에 큰 영향을 주었다. |
| モダニズムはその後の芸術潮流に大きな影響を与えた。 | |
| ・ | 어떤 사람은 돈보다 명예를 중요하게 여긴다. |
| ある人はお金より名誉を大切にする。 | |
| ・ | 그녀는 한의사가 되기 위해 한의대에 진학했다. |
| 彼女は韓医師になるために韓医大学に進学した。 | |
| ・ | 소위 명문대 출신들이 모여 있다. |
| いわゆる名門大学出身者が集まっている。 | |
| ・ | 성공담 대부분이 허풍처럼 들렸다. |
| 成功談の多くが大げさな話に聞こえた。 | |
| ・ | 허풍 좀 그만 떨어라. |
| 大ぼらを吹くのはやめなよ。 | |
| ・ | 또 허풍 떨고 있네. |
| また大ぼらを吹いているね。 | |
| ・ | 그녀의 허풍은 사실과 크게 다르다. |
| 彼女のほら話は、事実と大きく異なる。 | |
| ・ | 첩보원 활동 중 발각되면 큰 위험에 처한다. |
| 諜報員活動中に発覚すると大きな危険にさらされる。 | |
| ・ | 정부는 백신 공급량을 확대하기로 했다. |
| 政府はワクチンの供給量を拡大することにした。 | |
| ・ | 계약 위반으로 인한 배상액이 크다. |
| 契約違反による賠償額が大きい。 | |
| ・ | 사회생활에서 행동거지는 큰 영향을 준다. |
| 社会生活では振る舞いが大きな影響を与える。 | |
| ・ | 목청을 높여 소리 지르는 것은 좋은 일이 아니다. |
| 声を大にして怒鳴るのはよくないことだ。 | |
| ・ | 그녀는 모두에게 전하기 위해 목청을 높였다. |
| 彼女はみんなに伝えるために声を大にした。 | |
| ・ | 강연자는 청중에게 강하게 전달하기 위해 목청을 높였다. |
| 講演者は観客に強く伝えるために声を大にした。 | |
| ・ | 문제를 해결하기 위해서는 목청을 높여 의견을 말해야 한다. |
| 問題を解決するためには、声を大にして意見を言うべきだ。 | |
| ・ | 그는 자신의 의견을 통과시키기 위해 목청을 높였다. |
| 彼は自分の意見を通すために声を大にした。 | |
| ・ | 그는 목청이 엄청 크다. |
| 彼は声量がとても大きい。 | |
| ・ | 운동장에서 아이들이 목청껏 소리쳤다. |
| 運動場で子どもたちが大声で叫んだ。 | |
| ・ | 아기는 오히려 더 큰 소리로 목청껏 울어 댔어요. |
| 赤ん坊はかえってさらに大きな声で、声の限り泣きわめきました。 | |
| ・ | 청룡영화상은 대중성과 작품성을 함께 평가한다. |
| 青龍映画賞は大衆性と作品性の両方を評価する。 | |
| ・ | 작은 성공이 더 큰 변화를 만드는 지레가 된다. |
| 小さな成功が大きな変化を生むてこになる。 | |
| ・ | 평지라 홍수 피해가 컸다. |
| 平地のため洪水被害が大きかった。 | |
| ・ | 지역별 날씨 차이가 크다. |
| 地域別に天候の差が大きい。 | |
| ・ | 지뢰밭 표시를 무시하면 큰일 난다. |
| 地雷原の標識を無視すると大変なことになる。 | |
| ・ | 지하 경제가 커지면 세수가 줄어든다. |
| 地下経済が拡大すると税収が減少する。 | |
| ・ | 지하 경제 규모가 예상보다 크다. |
| 地下経済の規模は予想より大きい。 | |
| ・ | 불곰은 몸집이 매우 크다. |
| ヒグマは体が非常に大きい。 | |
| ・ | 팬들은 완결판에 큰 기대를 걸고 있다. |
| ファンは完結版に大きな期待を寄せている。 | |
| ・ | 매출액 감소가 가장 큰 문제다. |
| 売上額の減少が最大の問題だ。 | |
| ・ | 올해 매출액은 작년보다 크게 증가했다. |
| 今年の売上額は昨年より大きく増加した。 | |
| ・ | 이 경험은 장차 큰 도움이 될 것이다. |
| この経験は将来、大きな助けになるだろう。 | |
| ・ | 이 아이는 장차 큰 인물이 될 가능성이 있다. |
| この子は将来、大人物になる可能性がある。 | |
| ・ | 언덕 위에 큰 풍차가 서 있다. |
| 丘の上に大きな風車が立っている。 | |
| ・ | 차액이 크지 않아서 그냥 넘어갔다. |
| 差額が大きくなかったので、そのままにした。 | |
| ・ | 두 상품의 가격 차액은 생각보다 컸다. |
| 2つの商品の価格差は思ったより大きかった。 | |
| ・ | 경제 성장에도 불구하고 빈익빈 부익부가 심하다. |
| 経済成長にもかかわらず、貧富の差が大きい。 | |
| ・ | 일이 곱절로 힘들다. |
| 仕事が倍大変だ。 | |
| ・ | 대통령 순방에 따라 경호가 강화됐다. |
| 大統領の歴訪に合わせて警備が強化された。 | |
| ・ | 대통령이 아시아 순방을 시작했다. |
| 大統領がアジア歴訪を始めた。 | |
| ・ | 불조심을 하지 않으면 큰 사고가 날 수 있다. |
| 火の用心をしなければ大きな事故が起こる可能性がある。 | |
| ・ | 외양뿐 아니라 성격도 중요하다. |
| 見た目だけでなく性格も大事だ。 | |
| ・ | 국가 안보에 관련된 일은 중차대하다. |
| 国家の安全保障に関わることは重大だ。 | |
| ・ | 그 결정은 조직 전체에 중차대하다. |
| その決定は組織全体に重大だ。 | |
| ・ | 이번 프로젝트의 성패는 중차대하다. |
| 今回のプロジェクトの成否は非常に大切だ。 | |
| ・ | 이번 결정은 매우 중차대하다. |
| 今回の決定は非常に重大だ。 |
